ЁЯУЬ рд╢्рд▓ोрдХ (Sanskrit)
рд╢्рд░ेрдпाрди्рд╕्рд╡рдзрд░्рдоो рд╡िрдЧुрдгः рдкрд░рдзрд░्рдоाрдд्рд╕्рд╡рдиुрд╖्рдаिрддाрдд् ।
рд╕्рд╡рдзрд░्рдоे рдиिрдзрдиं рд╢्рд░ेрдпः рдкрд░рдзрд░्рдоो рднрдпाрд╡рд╣ः ॥ 35 ॥
ЁЯФд IAST Transliteration
┼Ыrey─Бn svadharmo viguс╣Зaс╕е paradharm─Бt svanuс╣гс╣нhit─Бt
svadharme nidhanaс╣Б ┼Ыreyaс╕е paradharmo bhay─Бvahaс╕е ॥ 35 ॥
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж (Hindi Translation)
рдЕрдкрдиे рд╕्рд╡рдзрд░्рдо рдХा рдкाрд▓рди рдХрд░рдиा, рдЪाрд╣े рд╡рд╣ рдЧुрдгрд╣ीрди рд╣ी рдХ्рдпों рди рд╣ो, рдкрд░рдзрд░्рдо рдХे рдкाрд▓рди рд╕े рд╢्рд░ेрд╖्рда рд╣ै, рдЪाрд╣े рд╡рд╣ рдЕрдЪ्рдЫे рд╕े рдХ्рдпों рди рдХिрдпा рдЧрдпा рд╣ो।
рд╕्рд╡рдзрд░्рдо рдоें рдорд░ рдЬाрдиा рднी рдХрд▓्рдпाрдгрдХाрд░ी рд╣ै, рдкрд░рдзрд░्рдо рднрдп рджेрдиे рд╡ाрд▓ा рд╣ोрддा рд╣ै।
ЁЯМР English Translation
It is better to perform one's own duty, even imperfectly, than to perform another's duty perfectly. Death in the path of one’s own dharma is better; following another’s dharma is dangerous.
ЁЯза рд╡्рдпाрдЦ्рдпा (Detailed Explanation in Hindi)
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рд╡्рдпрдХ्рддिрдЧрдд рдХрд░्рддрд╡्рдп (рд╕्рд╡рдзрд░्рдо) рдФрд░ рдЕрди्рдп рдХे рдХрд░्рддрд╡्рдп (рдкрд░рдзрд░्рдо) рдХे рдмीрдЪ рдХे рдЕंрддрд░ рдХो рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं:
-
"рд╕्рд╡рдзрд░्рдоः рд╡िрдЧुрдгः рдЕрдкि рд╢्рд░ेрдпः" — рдЕрдкрдиा рдзрд░्рдо (рдХрд░्рддрд╡्рдп) рднрд▓े рд╣ी рджोрд╖рдпुрдХ्рдд рд╣ो, рдлिрд░ рднी рд╢्рд░ेрд╖्рда рд╣ै।
-
"рдкрд░рдзрд░्рдоाрдд् рд╕्рд╡рдиुрд╖्рдаिрддाрдд्" — рджूрд╕рд░े рдХा рдзрд░्рдо рдЪाрд╣े рдЙрдд्рддрдо рд░ूрдк рд╕े рдХ्рдпों рди рдХिрдпा рдЧрдпा рд╣ो, рд╡рд╣ рдЕрдиुрдХрд░рдг рдпोрдЧ्рдп рдирд╣ीं рд╣ै।
-
"рд╕्рд╡рдзрд░्рдоे рдиिрдзрдиं рд╢्рд░ेрдпः" — рдЕрдкрдиे рдзрд░्рдо рдоें рдоृрдд्рдпु рднी рдХрд▓्рдпाрдгрдХाрд░ी рд╣ै।
-
"рдкрд░рдзрд░्рдоः рднрдпाрд╡рд╣ः" — рджूрд╕рд░े рдХा рдзрд░्рдо рднрдп рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓ा рд╣ोрддा рд╣ै।
ЁЯСЙ рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЕрд░्рдЬुрди рдХो рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рдЙрд╕рдХा рдзрд░्рдо рд╣ै рдХ्рд╖рдд्рд░िрдп рд╣ोрдХрд░ рдзрд░्рдордпुрдж्рдз рдХрд░рдиा, рди рдХि рдХिрд╕ी рдФрд░ рдХे рдзрд░्рдо рдХा рдЕрдиुрдХрд░рдг рдХрд░рдХे рд╕ंрди्рдпाрд╕ рд▓ेрдиा।
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рдЖрдд्рдо-рд╕्рд╡ीрдХृрддि, рд╡्рдпрдХ्рддिрдЧрдд рдк्рд░рдХृрддि, рдФрд░ рдЬीрд╡рди рдоें рдЕрдкрдиे рдоाрд░्рдЧ рдХो рдкрд╣рдЪाрдирдиे рдХी рд╢िрдХ्рд╖ा рджेрддा рд╣ै।
рд╣рдоाрд░ा рд╕्рд╡рднाрд╡ рдФрд░ рдЧुрдг рдЬिрд╕ рдк्рд░рдХाрд░ рдХे рдХрд░्рддрд╡्рдпों рдХे рд▓िрдП рдмрдиे рд╣ैं, рд╡рд╣ी рд╣рдоें рдХрд░рдиा рдЪाрд╣िрдП, рдЪाрд╣े рдЙрд╕рдоें рдХрдаिрдиाрдИ рдпा рдЕрдкूрд░्рдгрддा рдХ्рдпों рди рд╣ो।
ЁЯУЦ Detailed Explanation in English
Krishna delivers a timeless message about authenticity and personal dharma:
-
Better one’s own dharma (svadharma), even if performed with flaws.
-
Worse is another’s dharma (paradharma), even if executed well.
-
Death while living one’s true path is better than safety while living someone else’s.
ЁЯСЙ The core idea: Be true to yourself, your nature, your calling.
You may fail, struggle, or stumble, but it is your battle.
Adopting someone else’s role, however ideal it looks, will ultimately bring conflict, fear, and spiritual disconnection.
This message is especially relevant in today’s world of comparison, imitation, and external validation.
ЁЯТб Life Lessons / Practical Takeaways
-
ЁЯзн Walk your own path—even if it’s rough.
-
ЁЯкЮ Don’t copy others’ lives; honor your unique purpose.
-
ЁЯТА Better to fall in truth than succeed in falsehood.
-
⚔️ Your dharma is tied to your nature—don’t abandon it.
-
ЁЯЪ╖ Envying or imitating others can lead to inner danger.
ЁЯФЪ Conclusion
This verse is a call to live authentically, bravely, and with integrity.
Your inner peace lies not in perfection, but in truthfulness to your nature.
By performing your own duties, even imperfectly, you progress. But by imitating others, you invite fear, confusion, and spiritual decline.
In the upcoming verses, Krishna will shift focus to how desire and anger cloud the intellect, leading one away from dharma.
No comments:
Post a Comment