Bhagavad Gita Chapter 4, Verse 25
दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते।
ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति॥
daivam evāpare yajñaṁ yoginaḥ paryupāsate
brahmāgnāv apare yajñaṁ yajñenaivopajuhvati
Hindi Translation (हिंदी अनुवाद)
कुछ योगी केवल देवताओं को ही यज्ञ के रूप में पूजते हैं, जबकि अन्य योगी ब्रह्माग्नि (ज्ञानरूपी अग्नि) में यज्ञ को यज्ञ के रूप में ही आहुति देते हैं।
English Translation
Some yogis perfectly worship the gods by offering sacrifices to them alone, while others offer the sacrifice itself into the fire of Brahman through the sacrifice of knowledge.
Detailed Explanation in Hindi (हिंदी व्याख्या)
श्रीकृष्ण यहाँ यज्ञ के दो भिन्न प्रकार बताते हैं:
-
दैव यज्ञ: कुछ साधक देवताओं की पूजा और हवन के माध्यम से अपने भक्ति और कर्म का प्रदर्शन करते हैं। यह मुख्यतः बाह्य यज्ञ होता है।
-
ब्रह्म यज्ञ: अन्य साधक उच्चतर मार्ग अपनाते हैं—वे ज्ञान की अग्नि में अहंकार, आसक्ति और अज्ञान को आहुति देते हैं। यह आंतरिक, आध्यात्मिक यज्ञ है।
दोनों ही मार्ग साधना के अंग हैं, लेकिन आंतरिक यज्ञ व्यक्ति को सीधा ब्रह्मज्ञान की ओर ले जाता है।
Detailed Explanation in English
Krishna distinguishes between two approaches to sacrifice:
-
Deva Yajna: Some practitioners worship celestial beings through ritual offerings, performing external acts of devotion.
-
Brahma Yajna: Others choose the inner path, offering the very act of sacrifice into the fire of Brahman, fueled by the fire of self-knowledge.
Both are valid, but the inner yajna transforms the self at its core, leading to direct realization of the Absolute.
Life Lessons (जीवन में सीख / Life Lessons)
-
Outer rituals have value, but inner transformation is supreme.
-
Real sacrifice is letting go of ego and ignorance.
-
Spiritual practice can be both external and internal—find your balance.
-
Knowledge is the highest fire in which to offer your efforts.
-
True yajna is the union of intention, action, and awareness.
Conclusion
Bhagavad Gita 4.25 reveals that sacrifice is not limited to ritual—it is a universal principle that can be expressed through devotion to deities or through dissolving oneself in the fire of knowledge. The choice depends on one’s spiritual maturity, but the destination remains the same: union with the Divine.
No comments:
Post a Comment