Verse 19 – เคคเคชाเคฎ्เคฏเคนเคฎเคนं เคตเคฐ्เคทं เคจिเคृเคน्เคฃाเคฎ्เคฏुเคค्เคธृเคाเคฎि เค। เค เคฎृเคคं เคैเคต เคฎृเคค्เคฏुเคถ्เค เคธเคฆเคธเค्เคाเคนเคฎเคฐ्เคुเคจ॥
IAST Transliteration:
tapฤmy aham ahaแน varแนฃaแน nigแนhแนฤmy utsแนjฤmi ca |
amแนtaแน caiva mแนtyuล ca sadasaccฤham arjuna ||
Hindi Translation (เคนिเคจ्เคฆी เค เคจुเคตाเคฆ):
เคนे เค เคฐ्เคुเคจ! เคฎैं เคนी เคเคท्เคฎा (เคคाเคช) เคช्เคฐเคฆाเคจ เคเคฐเคคा เคนूँ, เคฎैं เคนी เคตเคฐ्เคทा เคो เคฐोเคเคคा เคนूँ เคเคฐ เคเคธे เคฌเคฐเคธाเคคा เคญी เคนूँ। เคฎैं เคนी เค เคฎृเคค เคเคฐ เคฎृเคค्เคฏु เคฆोเคจों เคนूँ, เคคเคฅा เคธเค्เคा (เคธเคค्) เคเคฐ เค เคธเค्เคा (เค เคธเคค्) เคญी เคฎैं เคนी เคนूँ।
English Translation:
O Arjuna! I radiate heat, I withhold and release the rain. I am immortality as well as death; I am both the being (sat) and the non-being (asat).
๐️ Detailed Hindi Explanation (เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिเคจ्เคฆी เคต्เคฏाเค्เคฏा):
เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคฎें เคญเคเคตाเคจ เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เค เคชเคจे เคธเคฐ्เคตเคถเค्เคคिเคฎाเคจ เคธ्เคตเคฐूเคช เคा เคเคฐ เคตिเคธ्เคคाเคฐ เคธे เคตเคฐ्เคฃเคจ เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เคฌเคคाเคคे เคนैं เคि เคตे เคेเคตเคฒ เคीเคตों เคे เคชाเคฒเคจเคเคฐ्เคคा เคนी เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เคि เคช्เคฐเคृเคคि เคे เคช्เคฐเคค्เคฏेเค เคคเคค्เคต เคे เคจिเคฏंเคคा เคนैं।
“เคคเคชाเคฎि เค เคนเคฎ्” เคा เค เคฐ्เคฅ เคนै — เคฎैं เคนी เคธूเคฐ्เคฏ เคे เคฐूเคช เคฎें เคธंเคธाเคฐ เคो เคเคท्เคฎा เคฆेเคคा เคนूँ। เคฏเคน เคเคท्เคฎा เคนी เคीเคตเคจ เคा เคฎूเคฒ เคธ्เคฐोเคค เคนै। เคซिเคฐ “เค เคนं เคตเคฐ्เคทं เคจिเคृเคน्เคฃाเคฎि เคเคค्เคธृเคाเคฎि เค” — เคฎैं เคนी เคตเคฐ्เคทा เคो เคฐोเคเคคा เคนूँ เคเคฐ เคฎैं เคนी เคเคธे เคฌเคฐเคธाเคคा เคนूँ। เคเคฌ เคธเคฎเคฏ เคเคคा เคนै เคคो เคตเคฐ्เคทा เคे เค เคญाเคต เคธे เคชृเคฅ्เคตी เคธूเค เคाเคคी เคนै เคเคฐ เคซिเคฐ เคเคธी เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคृเคชा เคธे เคฎेเค เคเคฒ เคฌเคฐเคธाเคคे เคนैं।
“เค
เคฎृเคคं เค เคเคต เคฎृเคค्เคฏुเคถ्เค” — เคฎैं เคนी เค
เคฎเคฐเคค्เคต เคเคฐ เคฎृเคค्เคฏु เคฆोเคจों เคा เคाเคฐเคฃ เคนूँ। เคो เคฎुเคे เคธเคฎเค เคฒेเคคा เคนै, เคเคธเคे เคฒिเค เคฎैं เค
เคฎृเคค เคนूँ, เคชเคฐ เคो เคฎुเคे เคจเคนीं เคชเคนเคाเคจเคคा, เคเคธเคे เคฒिเค เคฎैं เคฎृเคค्เคฏु เคนूँ।
“เคธเคค् เค
เคธเคค् เค เค
เคนเคฎ् เค
เคฐ्เคुเคจ” — เคฎैं เคนी เคตเคน เคธเคค्เคฏ เคนूँ เคो เคธ्เคฅाเคฏी เคนै (เคธเคค्), เคเคฐ เคตเคนी เค
เคธเคค्เคฏ (เค
เคธเคค्) เคญी เคฎैं เคนी เคนूँ เคो เค
เคธ्เคฅाเคฏी เคฐूเคช เคฎें เคฆिเคाเค เคฆेเคคा เคนै।
เคเคธเคा เคคाเคค्เคชเคฐ्เคฏ เคฏเคน เคนै เคि เคธंเคธाเคฐ เคी เคนเคฐ เคตเคธ्เคคु, เคाเคนे เคตเคน เค เคธ्เคคिเคค्เคต เคฎें เคนो เคฏा เคจ เคนो, เคธเคीเคต เคนो เคฏा เคจिเคฐ्เคीเคต — เคธเคฌ เคเคธी เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคธे เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคนैं เคเคฐ เคเคธी เคฎें เคตिเคฒीเคจ เคนो เคाเคคे เคนैं।
เคเคธ เคช्เคฐเคाเคฐ เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคฌเคคाเคคे เคนैं เคि เคตे เคจ เคेเคตเคฒ เคชเคฐเคฎ เคชुเคฐुเคท เคนैं, เคฌเคฒ्เคि เคช्เคฐเคृเคคि เคे เคนเคฐ เคจिเคฏเคฎ เคे เคชीเคे เคตเคนी เคाเคฐเคฃ เคนैं। เคเคฌ เคฎเคจुเคท्เคฏ เคฏเคน เคธเคฎเค เคाเคคा เคนै เคि เคธเคฌ เคुเค เคเคธी เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคถเค्เคคि เคธे เคเคฒ เคฐเคนा เคนै, เคคเคฌ เคเคธเคा เคฎเคจ เค เคนंเคाเคฐ, เคญเคฏ เคเคฐ เคฎोเคน เคธे เคฎुเค्เคค เคนो เคाเคคा เคนै।
๐ผ Detailed English Explanation:
In this profound verse, Lord Krishna reveals His omnipotence and direct control over the forces of nature. He declares that He is the source of heat (tapฤmi aham) — the very energy that sustains life on Earth. The warmth of the sun, which enables growth, existence, and life itself, emanates from Him.
He further says, “I withhold and release the rain.” This signifies His role as the divine controller of balance in nature. Whether there is drought or abundant rain, it happens according to the will of the Supreme Being, not by mere chance.
When Krishna says, “I am both immortality and death,” He points to the dual aspects of His divinity — He is the giver of eternal life to the realized soul, and also the taker of life in the physical form through the process of death.
The final statement, “I am the being (sat) and the non-being (asat),” signifies that God transcends all opposites. He is the reality that pervades both existence and non-existence. He is present in every aspect of creation, from the gross to the subtle, from the eternal to the temporary.
This verse teaches us that nothing in the universe happens independently of the Divine Will. Recognizing this brings deep humility, peace, and surrender — the essence of true spirituality.
๐บ Life Lessons / Moral Teachings:
In Hindi:
-
เคเคถ्เคตเคฐ เคนी เคช्เคฐเคृเคคि เคे เคช्เคฐเคค्เคฏेเค เคจिเคฏเคฎ เคเคฐ เคช्เคฐเค्เคฐिเคฏा เคे เคฎूเคฒ เคाเคฐเคฃ เคนैं।
-
เคीเคตเคจ เคเคฐ เคฎृเคค्เคฏु, เคธुเค เคเคฐ เคฆुเค — เคธเคฌ เคเคธी เคी เคฒीเคฒा เคा เคนिเคธ्เคธा เคนैं।
-
เคเคฌ เคนเคฎ เคนเคฐ เคชเคฐिเคธ्เคฅिเคคि เคो เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคเค्เคा เคฎाเคจ เคฒेเคคे เคนैं, เคคो เคฎเคจ เคถांเคค เคนो เคाเคคा เคนै।
-
เคเคถ्เคตเคฐ เคนी เคीเคตเคจ เคा เคเคงाเคฐ เคนैं — เคธूเคฐ्เคฏ, เคตเคฐ्เคทा, เคเคฐ เคช्เคฐเคृเคคि เคी เคนเคฐ เคถเค्เคคि เคเคจ्เคนीं เคธे เคธंเคाเคฒिเคค เคนोเคคी เคนै।
-
เคธเค्เคी เคญเค्เคคि เคा เค เคฐ्เคฅ เคนै เคนเคฐ เคตเคธ्เคคु เคฎें เคเคธी เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคा เคฆเคฐ्เคถเคจ เคเคฐเคจा।
In English:
-
God is the ultimate controller of all natural and cosmic forces.
-
Life and death, joy and sorrow — all are expressions of His divine play.
-
True peace arises when we accept everything as God’s will.
-
Every natural element — sunlight, rain, and life energy — originates from Him.
-
Real devotion is seeing God in everything, both visible and invisible.
๐ฑ Conclusion:
This verse from Raja Vidya Yoga beautifully summarizes the omnipresence of God. Lord Krishna declares Himself as the power behind creation, sustenance, and destruction. Understanding this truth dissolves the illusion of separation between man and God. When one realizes that every natural and spiritual phenomenon is guided by the Divine, one attains serenity, gratitude, and liberation.
By accepting God as both “being and non-being,” the devotee rises above dualities and experiences eternal unity with the Supreme.
No comments:
Post a Comment