Sunday, February 15, 2026

๐ŸŒบ Bhagavad Gita Chapter 9, Verse 17 – Pitฤham Asya Jagato Mฤta Dhฤtฤ Pitฤmahaแธฅ ๐ŸŒบ

(Raja Vidya Yoga – The Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret)


Sanskrit Shloka (เคญเค—เคตเคฆ् เค—ीเคคा 9.17)

เคชिเคคाเคนเคฎเคธ्เคฏ เคœเค—เคคो เคฎाเคคा เคงाเคคा เคชिเคคाเคฎเคนः।
เคตेเคฆ्เคฏं เคชเคตिเคค्เคฐเคฎोंเค•ाเคฐ เค‹เค•् เคธाเคฎ เคฏเคœुเคฐेเคต เคš॥


IAST Transliteration

pitฤham asya jagato mฤtฤ dhฤtฤ pitฤmahaแธฅ |
vedyaแน pavitram oแนkฤra แน›k sฤma yajur eva ca ||


Hindi Translation (เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ)

เคฎैं เค‡เคธ เคœเค—เคค เค•ा เคชिเคคा เคนूँ, เคฎाเคคा เคนूँ, เคงाเคฐเคฃ เค•เคฐเคจे เคตाเคฒा (เคชाเคฒเคจเค•เคฐ्เคคा) เค”เคฐ เคชिเคคाเคฎเคน (เคชूเคฐ्เคตเคœ) เคญी เคนूँ।
เคฎैं เคนी เคตेเคฆों เคฎें เคœाเคจเคจे เคฏोเค—्เคฏ เคคเคค्เคต เคนूँ, เคฎैं เคนी เคชเคตिเคค्เคฐ ‘เฅ’เค•ाเคฐ เคนूँ, เคคเคฅा เค‹เค—्เคตेเคฆ, เคธाเคฎเคตेเคฆ เค”เคฐ เคฏเคœुเคฐ्เคตेเคฆ เคญी เคฎैं เคนी เคนूँ।


English Translation

I am the Father of this universe, the Mother, the Sustainer, and the Grandsire.
I am the object of knowledge, the purifier, the sacred syllable Om, and also the Rig, Sama, and Yajur Vedas.


๐Ÿชท Detailed Hindi Explanation (เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिเคจ्เคฆी เคต्เคฏाเค–्เคฏा)

เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค…เคชเคจे เคธเคฐ्เคตเคธเคฎाเคตेเคถी เคธ्เคตเคฐूเคช เค•ा เคตिเคธ्เคคाเคฐ เคธे เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐ เคฐเคนे เคนैं। เคตे เคฌเคคाเคคे เคนैं เค•ि เคธृเคท्เคŸि เค•े เคนเคฐ เคฐिเคถ्เคคे, เคนเคฐ เคคเคค्เคต เค”เคฐ เคนเคฐ เคœ्เคžाเคจ เค•ा เคฎूเคฒ เคธ्เคตเคฏं เคตे เคนी เคนैं

“เคชिเคคा เค…เคนเคฎ् เค…เคธ्เคฏ เคœเค—เคคः” — เคฎैं เค‡เคธ เคธृเคท्เคŸि เค•ा เคชिเคคा เคนूँ। เคœैเคธे เคชिเคคा เคธเคจ्เคคाเคจ เค•ो เคœเคจ्เคฎ เคฆेเคคा เคนै เค”เคฐ เค‰เคธเค•ी เคฐเค•्เคทा เค•เคฐเคคा เคนै, เคตैเคธे เคนी เคญเค—เคตाเคจ เคธเคฎ्เคชूเคฐ्เคฃ เคฌ्เคฐเคน्เคฎांเคก เค•ा เคธเคฐ्เคœเค• เค”เคฐ เคชाเคฒเคจเค•เคฐ्เคคा เคนैं।

“เคฎाเคคा” — เคฎैं เคนी เคฎाเคคा เคญी เคนूँ। เคฎाँ เคœैเคธी เค•เคฐुเคฃा, เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เคชाเคฒเคจ เค•ी เคญाเคตเคจा เคญเค—เคตाเคจ เคฎें เคจिเคนिเคค เคนै।
เค‡เคธเคธे เคฏเคน เคธिเคฆ्เคง เคนोเคคा เคนै เค•ि เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ेเคตเคฒ เคชुเคฐुเคท-เคธ्เคตเคฐूเคช เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เค•ि เคฎाเคคृเคค्เคต เค•ी เคฎเคฎเคคा เค”เคฐ เคฆเคฏा เคธे เคญी เคชเคฐिเคชूเคฐ्เคฃ เคนैं।

“เคงाเคคा” — เคฎैं เคนी เคตเคน เคนूँ เคœो เคธเคฌเค•ो เคงाเคฐเคฃ เค•เคฐเคคा เคนै, เค…เคฐ्เคฅाเคค् เคธृเคท्เคŸि เค•े เคช्เคฐเคค्เคฏेเค• เค•เคฃ เค•ो เคธ्เคฅिเคฐ เค”เคฐ เคธंเคคुเคฒिเคค เคฐเค–เคจे เคตाเคฒी เคถเค•्เคคि।

“เคชिเคคाเคฎเคนः” — เคฎैं เคนी เคตเคน เคชเคฐเคฎ เค•ाเคฐเคฃ เคนूँ เคœिเคธเคธे เคธเคฌ เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เคนुเค, เคฏเคนाँ เคคเค• เค•ि เคฌ्เคฐเคน्เคฎा (เคœो เคธृเคท्เคŸि เค•े เคฐเคšเคฏिเคคा เคฎाเคจे เคœाเคคे เคนैं) เคญी เคฎुเคเคธे เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เคนुเค เคนैं।

“เคตेเคฆ्เคฏं เคชเคตिเคค्เคฐเคฎ् เค“ंเค•ाเคฐ” — เคœो เคตेเคฆों เค•ा เคธाเคฐ เคคเคค्เคต เคนै, เคตเคน เคญเค—เคตाเคจ เคนी เคนैं। ‘เฅ’ (เคช्เคฐเคฃเคต) เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เค•ा เคช्เคฐเคคीเค• เคนै, เคœो เคธเคฎ्เคชूเคฐ्เคฃ เคธृเคท्เคŸि เค•ी เคง्เคตเคจि เค”เคฐ เคšेเคคเคจा เค•ा เคฎूเคฒ เคนै।

“เค‹เค•् เคธाเคฎ เคฏเคœुเคฐेเคต เคš” — เคคीเคจों เคตेเคฆ (เค‹เค—्เคตेเคฆ, เคธाเคฎเคตेเคฆ เค”เคฐ เคฏเคœुเคฐ्เคตेเคฆ) เคญी เคญเค—เคตाเคจ เค•े เคนी เคธ्เคตเคฐूเคช เคนैं। เคตेเคฆों เคฎें เคœो เคญी เคœ्เคžाเคจ, เคฎंเคค्เคฐ เคฏा เคจिเคฏเคฎ เคนैं, เคธเคฌ เค‰เคธी เคชเคฐเคฎ เคธเคค्เคฏ เคธे เคจिเค•เคฒे เคนैं।

เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เค•ा เค—ूเคข़ เคธंเคฆेเคถ เคนै เค•ि เคญเค—เคตाเคจ เค•ेเคตเคฒ เคธृเคท्เคŸि เค•े เคฌाเคนเคฐ เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เค•ि เคนเคฐ เคธंเคฌंเคง, เคนเคฐ เคœ्เคžाเคจ, เค”เคฐ เคนเคฐ เค…เคจुเคญूเคคि เคฎें เคธเคฎाเคนिเคค เคนैं।
เคœो เคต्เคฏเค•्เคคि เค‡เคธ เคธเคค्เคฏ เค•ो เคœाเคจ เคฒेเคคा เคนै, เคตเคน เคธंเคธाเคฐ เค•ो เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ा เคนी เคฐूเคช เคฎाเคจเค•เคฐ เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เคธे เคญเคฐ เคœाเคคा เคนै।


๐ŸŒผ Detailed English Explanation

In this verse, Lord Krishna declares His all-encompassing identity as the very essence and foundation of creation.

“Pitฤham Asya Jagato” — I am the Father of this world, the source of creation, the protector, and the guide of all beings.

“Mฤtฤ Dhฤtฤ” — I am also the Mother and the Sustainer. The nurturing, compassionate aspect of creation is also divine. Thus, God embodies both paternal authority and maternal care.

“Pitฤmahaแธฅ” — I am the Grandsire, the cause even of Brahmฤ, who is traditionally considered the creator. Hence, the Lord is the Primordial Source of all.

“Vedyam Pavitram Omkฤra” — I am the object of knowledge, the purifier, and the sacred syllable Om, which represents the totality of existence — creation, preservation, and dissolution.

“แนšk Sฤma Yajur Eva Cha” — The Rig, Sama, and Yajur Vedas, which are the foundations of Vedic wisdom and spiritual practice, are all manifestations of the Divine.

This verse expands our vision of God beyond form and ritual. The Lord is not only the creator of the world but also its essence, sustenance, and purpose.
He is both masculine and feminine, transcendent and immanent, beyond yet within everything.

When one realizes this, life itself becomes sacred, and every aspect of existence reflects divinity.


๐ŸŒบ Life Lessons / Moral Teachings (เคœीเคตเคจ เคธे เคธीเค–)

In Hindi:

  1. เคˆเคถ्เคตเคฐ เคชिเคคा เค”เคฐ เคฎाเคคा เคฆोเคจों เคนैं — เคธृเคท्เคŸि เคฎें เคนเคฐ เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เค•เคฐुเคฃा เค‰เคจ्เคนीं เคธे เคช्เคฐเคตाเคนिเคค เคนोเคคी เคนै।

  2. เคธเคš्เคšा เคœ्เคžाเคจ เคตเคนी เคนै เคœो เคนเคฎें เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•े เคธเคฐ्เคตเคต्เคฏाเคชเค• เคธ्เคตเคฐूเคช เค•ा เคฌोเคง เค•เคฐाเค।

  3. ‘เฅ’ เค•ा เค‰เคš्เคšाเคฐเคฃ เคนเคฎें เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ी เคเค•เคคा เค”เคฐ เค…เคจंเคคเคคा เค•ा เค…เคจुเคญเคต เค•เคฐाเคคा เคนै।

  4. เคนเคฐ เคฐिเคถ्เคคा, เคนเคฐ เคธृเคท्เคŸि, เค”เคฐ เคนเคฐ เคงเคฐ्เคฎเค—्เคฐंเคฅ เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ी เคนी เคเคฒเค• เคนैं।

  5. เคœเคฌ เคนเคฎ เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ो เคนเคฐ เคฐूเคช เคฎें เคฆेเค–เคคे เคนैं, เคคเคฌ เคญेเคฆเคญाเคต เคฎिเคŸ เคœाเคคा เคนै เค”เคฐ เคช्เคฐेเคฎ เคฌเคข़เคคा เคนै।

In English:

  1. God is both Father and Mother — the source of love and compassion.

  2. True knowledge is realizing the all-pervading nature of God.

  3. The sacred syllable Om reminds us of divine unity and eternity.

  4. Every relationship and scripture is a reflection of the Divine.

  5. Seeing God in all forms leads to harmony, love, and oneness.


๐Ÿ•‰️ Conclusion (เคจिเคท्เค•เคฐ्เคท)

เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฏเคนाँ เคฏเคน เคช्เคฐเค•เคŸ เค•เคฐเคคे เคนैं เค•ि เคˆเคถ्เคตเคฐ เคนी เคธृเคท्เคŸि เค•ा เค•ाเคฐเคฃ, เคชाเคฒเคจเค•เคฐ्เคคा เค”เคฐ เคธाเคฐ เคคเคค्เคต เคนैं।
เคตे เคนी เคฎाเคคा เคนैं เคœो เคชोเคทเคฃ เค•เคฐเคคी เคนैं, เคชिเคคा เคนैं เคœो เคฎाเคฐ्เค—เคฆเคฐ्เคถเคจ เคฆेเคคे เคนैं, เค”เคฐ เคชिเคคाเคฎเคน เคนैं เคœो เคฎूเคฒ เค•ाเคฐเคฃ เคนैं।
เคœो เคต्เคฏเค•्เคคि เค‡เคธ เคธเคค्เคฏ เค•ो เคธเคฎเคเคคा เคนै, เคตเคน เคนเคฐ เคฐूเคช, เคนเคฐ เคง्เคตเคจि, เค”เคฐ เคนเคฐ เคœ्เคžाเคจ เคฎें เคญเค—เคตाเคจ เค•ो เค…เคจुเคญเคต เค•เคฐเคคा เคนै।

เคฏเคน เคœ्เคžाเคจ เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ो เคเค•เคคा, เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เคฆिเคต्เคฏเคคा เค•ी เคฆृเคท्เคŸि เคฆेเคคा เคนै, เคœिเคธเคธे เคœीเคตเคจ เคชूเคฐ्เคฃ เค”เคฐ เคชเคตिเคค्เคฐ เคฌเคจ เคœाเคคा เคนै।


No comments:

Post a Comment

๐ŸŒผ Bhagavad Gita Chapter 9 – Rajavidya Rajaguhya Yoga (The Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret)

Verse 24 – เค…เคนं เคนि เคธเคฐ्เคตเคฏเคœ्เคžाเคจां เคญोเค•्เคคा เคš เคช्เคฐเคญुเคฐेเคต เคš॥ ๐Ÿ•‰ Sanskrit Shloka เค…เคนं เคนि เคธเคฐ्เคตเคฏเคœ्เคžाเคจां เคญोเค•्เคคा เคš เคช्เคฐเคญुเคฐेเคต เคš। เคจ เคคु เคฎाเคฎเคญिเคœाเคจเคจ्เคคि เคคเคค्เคค्เคต...