Saturday, May 24, 2025

भगवद् गीता श्लोक 2.4 का अर्थ और जीवन में शिक्षा | Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4 Meaning & Life Lessons अर्जुन उवाच । कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन । इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥

भगवद् गीता श्लोक 2.4 का अर्थ और जीवन में शिक्षा | Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4 Meaning & Life Lessons


अर्जुन उवाच ।

कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन ।
इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥


Sanskrit Transliteration

Arjuna uvāca:
Kathaṁ bhīṣhma ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana,
Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhā varisūdana.


हिन्दी में विस्तृत व्याख्या (Hindi Explanation)

इस श्लोक में अर्जुन भगवान श्रीकृष्ण से अपनी चिंता व्यक्त करते हुए कहते हैं कि वे कैसे युद्ध में भीष्म पितामह और द्रोणाचार्य जैसे अपने गुरुजनों से लड़ पाएंगे। अर्जुन उन्हें ‘मधुसूदन’ और ‘वरिसूदन’ जैसे सम्मानजनक नामों से संबोधित करते हुए अपनी पीड़ा प्रकट करते हैं।

अर्जुन के लिए ये दोनों योद्धा और गुरु हैं, जिनका वह सम्मान करता है और उनके प्रति प्रेम और श्रद्धा रखता है। इसलिए, युद्ध में उनका सामना करना उनके लिए मानसिक रूप से बहुत कठिन है। अर्जुन यह पूछ रहा है कि वह कैसे अपने सम्मानित गुरुजनों के खिलाफ युद्ध कर पाएगा जब वे दोनों अपने श्रेष्ठ शस्त्र, धनुष और बाण लिए हुए हैं।


English Explanation in Depth

In this verse, Arjuna expresses his deep inner conflict to Lord Krishna. He wonders how he can fight against his revered elders and teachers, Bhishma and Dronacharya, in battle. He addresses Krishna respectfully as ‘Madhusudana’ (the slayer of the demon Madhu) and ‘Varisudana’ (the best among the destroyers), showing his respect for Krishna’s divine wisdom.

Arjuna’s words reveal the emotional and ethical dilemma he faces: the tension between his duty as a warrior and his love and respect for his elders and teachers. This verse humanizes Arjuna, showing his vulnerability and the complexity of real-life decisions.


Philosophical Context and Significance

This shloka highlights a major theme in the Bhagavad Gita — the conflict between duty (dharma) and emotion. Arjuna’s hesitation represents the moral crisis one faces when the righteous path demands painful choices.

Krishna’s role as a divine guide is to help Arjuna see beyond personal attachments and realize his higher duty. This verse sets the stage for Krishna’s profound teachings on detachment, righteousness, and selfless action.


Life Lessons & Practical Applications

  1. Facing Difficult Decisions
    Life often places us in situations where we must make hard choices, even against loved ones or respected people.

  2. Balancing Emotion and Duty
    It is natural to feel conflicted, but understanding the bigger picture and long-term consequences helps in making the right decisions.

  3. Respect Despite Conflict
    Arjuna respects his teachers deeply, showing that duty doesn’t mean disrespect or disregard for others.

  4. Seeking Guidance
    Arjuna turns to Krishna for advice, teaching us the importance of seeking wisdom and counsel in moments of crisis.

  5. Understanding Higher Purpose
    Sometimes, personal feelings must be transcended for a greater good or higher duty.


Modern-Day Relevance

Today, we face dilemmas where personal relationships and responsibilities conflict with professional or ethical duties. Arjuna’s conflict mirrors such real-life struggles, reminding us to seek clarity, courage, and wisdom to act rightly.

Whether in business, family, or social contexts, balancing respect with responsibility is a universal challenge.


निष्कर्ष (Conclusion in Hindi)

इस श्लोक से हमें यह शिक्षा मिलती है कि जीवन में कठिन निर्णयों का सामना करना पड़ता है, जहां व्यक्तिगत भावनाएं और कर्तव्य टकराते हैं। अर्जुन का संघर्ष यह दर्शाता है कि सही मार्ग चुनना हमेशा आसान नहीं होता। परंतु भगवान कृष्ण की शिक्षाएँ हमें यह समझाती हैं कि भावनाओं को समझते हुए भी हमें अपने कर्तव्यों को प्राथमिकता देनी चाहिए। जीवन में सफलता और आंतरिक शांति तभी संभव है जब हम अपने उच्च उद्देश्य के प्रति समर्पित और निष्ठावान रहें।

No comments:

Post a Comment

🔥 The Yogic Control Over the Body | Bhagavad Gita Chapter 6, Verse 22 Explained

📖 Sanskrit Shloka यथैधांसि समिद्दग्धानि कूटस्थानि मणिनाभानि। एवं शरीराणि संसृज्य योगी न मुञ्चति ॥ 6.22 ॥ 🔤 IAST Transliteration yatha...