๐ เคถ्เคฒोเค (Sanskrit)
เคเคท्เคाเคจ्เคญोเคाเคจ्เคนि เคตो เคฆेเคตा เคฆाเคธ्เคฏเคจ्เคคे เคฏเค्เคเคญाเคตिเคคाः ।
เคคैเคฐ्เคฆเคค्เคคाเคจเคช्เคฐเคฆाเคฏैเคญ्เคฏो เคฏो เคญुเค्เค्เคคे เคธ्เคคेเคจ เคเคต เคธः ॥ 12 ॥
๐ค IAST Transliteration
iแนฃแนญฤn bhogฤn hi vo devฤ dฤsyante yajรฑa-bhฤvitฤแธฅ
tair dattฤn apradฤyaibhyo yo bhuแน
kte stena eva saแธฅ ॥ 12 ॥
๐ฎ๐ณ เคนिเคจ्เคฆी เค เคจुเคตाเคฆ (Hindi Translation)
เคฏเค्เค เคธे เคช्เคฐเคธเคจ्เคจ เคนुเค เคฆेเคตเคคा เคคुเคฎ्เคนें เคเค्เคिเคค เคญोเค เคช्เคฐเคฆाเคจ เคเคฐेंเคे। เคชเคฐंเคคु เคो เคต्เคฏเค्เคคि เคเคจ เคฆेเคตเคคाเคं เคो เคเคจเคा เคญाเค เค เคฐ्เคชिเคค เคिเค เคฌिเคจा เคญोเคों เคा เคเคชเคญोเค เคเคฐเคคा เคนै, เคตเคน เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคोเคฐ (เคธ्เคคेเคจ) เคนै।
๐ English Translation
The gods, nourished by Yajรฑa (sacrifice), will bestow upon you the enjoyments you desire. But one who enjoys these gifts without offering in return to them is surely a thief.
๐ง เคต्เคฏाเค्เคฏा (Detailed Explanation in Hindi)
เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคฎें เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคฏเค्เค เคे เคจैเคคिเค เคเคฐ เคธाเคฎाเคिเค เคฎเคนเคค्เคต เคो เคเคฐ เคเคนเคฐाเค เคธे เคธ्เคชเคท्เค เคเคฐเคคे เคนैं।
เคเคฌ เคนเคฎ เคจिःเคธ्เคตाเคฐ्เคฅ เคญाเคต เคธे เคฏเค्เค (เคเคฐ्เคฎ, เคธेเคตा, เคฆाเคจ, เคญเค्เคคि) เคเคฐเคคे เคนैं, เคคเคฌ เคฆेเคตเคคा—เค เคฐ्เคฅाเคค् เคช्เคฐเคृเคคि เคी เคถเค्เคคिเคฏाँ—เคนเคฎें เคญोเค (เคตเคฐ्เคทा, เค เคจ्เคจ, เคธเคฎृเคฆ्เคงि, เคธ्เคตाเคธ्เคฅ्เคฏ เคเคฆि) เคช्เคฐเคฆाเคจ เคเคฐเคคी เคนैं।
เคชเคฐंเคคु เคฏเคฆि เคोเค เคต्เคฏเค्เคคि—
-
เคेเคตเคฒ เคญोเคों เคा เคเคชเคญोเค เคเคฐเคคा เคนै,
-
เคเคฐ เคเคจ्เคนें เคช्เคฐเคฆाเคจ เคเคฐเคจे เคตाเคฒी เคถเค्เคคिเคฏों (เคช्เคฐเคृเคคि, เคธเคฎाเค, เคเคถ्เคตเคฐ) เคो เคोเค เคเคญाเคฐ เคฏा เค เคฐ्เคชเคฃ เคจเคนीं เคเคฐเคคा,
เคคो เคตเคน เคोเคฐ (เคธ्เคคेเคจ) เคเคนเคฒाเคคा เคนै।
เคฏเคน เคถ्เคฒोเค เคนเคฎें เคธिเคाเคคा เคนै เคि เคธंเคธाเคงเคจों เคा เคเคชเคฏोเค เคฌिเคจा เคเคฐ्เคคเคต्เคฏ เคเคฐ เคเคญाเคฐ เคे เค เคงाเคฐ्เคฎिเค เคนोเคคा เคนै। เคนเคฐ เคเคจंเคฆ, เคนเคฐ เคธुเคตिเคงा เคो เคนเคฎें เคฎिเคฒเคคी เคนै—เคตเคน เคिเคธी เคจ เคिเคธी เคฐूเคช เคฎें เคธเคฎाเค, เคช्เคฐเคृเคคि เคฏा เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคी เคฆेเคจ เคนै।
เคฏเคฆि เคนเคฎ เคेเคตเคฒ เคฒेเคจे เคฎें เคฒเคे เคฐเคนें เคเคฐ เคฆेเคจे เคी เคญाเคตเคจा เคจ เคฐเคें, เคคो เคนเคฎ เคงเคฐ्เคฎ เคธे เคฆूเคฐ เคนोเคคे เคเคฒे เคाเคคे เคนैं।
๐ Detailed Explanation in English
Krishna builds on the previous verse’s idea of mutual cooperation between humans and the divine. He says: When the gods are pleased through Yajรฑa (selfless offerings), they bestow blessings and enjoyments upon you.
But if you consume those enjoyments without offering anything back—whether through gratitude, service, or duty—you are stealing.
That’s a harsh but powerful truth: enjoying nature’s gifts without contributing to the system makes one a thief, not a rightful recipient.
This principle reflects deep ecological and spiritual wisdom. Nature thrives when there is balance. If humans only extract and never give back, imbalance, suffering, and destruction follow.
So Krishna is teaching us to live not as consumers, but as caretakers of what we receive.
๐ก Life Lessons / Practical Takeaways
-
๐ Give before you take. Gratitude and giving back are part of spiritual integrity.
-
๐ฑ Nature isn’t free—it’s sacred. Respect its gifts by honoring your responsibilities.
-
๐ฅ Yajรฑa is not just a ritual—it’s a way of living in balance and contribution.
-
๐ Selfish consumption is theft. If you only take and don’t offer, you're disrupting dharma.
-
๐ง Offer your actions, time, and resources as service—to God, people, and nature.
๐ Conclusion
This shloka delivers a strong ethical and spiritual message: We are not independent enjoyers—we are participants in a divine cycle. If we take from nature, society, or God, we must also give back through karma, devotion, and service.
Enjoyment without offering becomes exploitation. But when we live with Yajรฑa bhฤva—a spirit of offering—life becomes sacred, balanced, and fulfilling.
Krishna now prepares to explain how those who live in harmony with this divine cycle experience peace, while others move deeper into bondage.
No comments:
Post a Comment