Friday, August 29, 2025

๐Ÿšซ Rejecting Divine Wisdom Leads to Spiritual Ruin | Bhagavad Gita Chapter 3, Shloka 32 Explained

๐Ÿ“œ เคถ्เคฒोเค• (Sanskrit)

เคฏे เคค्เคตेเคคเคฆเคญ्เคฏเคธूเคฏเคจ्เคคो เคจाเคจुเคคिเคท्เค เคจ्เคคि เคฎे เคฎเคคเคฎ् ।
เคธเคฐ्เคตเคœ्เคžाเคจเคตिเคฎूเคขांเคธ्เคคाเคจ्เคตिเคฆ्เคงि เคจเคท्เคŸाเคจเคšेเคคเคธः ॥ 32 ॥


๐Ÿ”ค IAST Transliteration

ye tv etad abhyasลซyanto nฤnutiแนฃแนญhanti me matam
sarva-jรฑฤna-vimลซแธhฤn tฤn viddhi naแนฃแนญฤn acetasaแธฅ ॥ 32 ॥


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ (Hindi Translation)

เคชเคฐंเคคु เคœो เคฒोเค— เคฎेเคฐी เค‡เคธ เคถिเค•्เคทा เคฎें เคฆोเคท เคจिเค•ाเคฒเคคे เคนैं เค”เคฐ เค‰เคธเค•ा เคชाเคฒเคจ เคจเคนीं เค•เคฐเคคे, เค‰เคจ्เคนें เคธเคฎเคธ्เคค เคœ्เคžाเคจ เคธे เคฎोเคนिเคค เคเคตं เค…เคšेเคคเคจ เคœाเคจो — เคตे เคจเคท्เคŸ เคนो เคœाเคคे เคนैं।


๐ŸŒ English Translation

But those who, out of envy, do not follow this teaching of Mine—know them to be deluded of all knowledge, devoid of discernment, and doomed to destruction.


๐Ÿง  เคต्เคฏाเค–्เคฏा (Detailed Explanation in Hindi)

เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคšेเคคाเคตเคจी เคฆेเคคे เคนैं เค‰เคจ เคฒोเค—ों เค•े เคฒिเค เคœो เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เค…เคนंเค•ाเคฐ เคฏा เคฆ्เคตेเคท เค•े เค•ाเคฐเคฃ เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ी เคถिเค•्เคทा เค•ो เค…เคธ्เคตीเค•ाเคฐ เค•เคฐ เคฆेเคคे เคนैं:

  • "เคฏे เคค्เคตेเคคเคค् เค…เคญ्เคฏเคธूเคฏเคจ्เคคः" — เคœो เคฎेเคฐी เค‡เคธ เค—ीเคคा เค•ी เคถिเค•्เคทा เคฎें เคฆोเคท เคฆेเค–เคคे เคนैं เคฏा เค†เคฒोเคšเคจा เค•เคฐเคคे เคนैं।

  • "เคจाเคจुเคคिเคท्เค เคจ्เคคि เคฎे เคฎเคคเคฎ्" — เค”เคฐ เคœो เค‡เคธเค•ा เคชाเคฒเคจ เคจเคนीं เค•เคฐเคคे।

  • "เคธเคฐ्เคตเคœ्เคžाเคจเคตिเคฎूเคขाเคจ्" — เคตे เคธเคฎเคธ्เคค เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•े เคœ्เคžाเคจ เคธे เคญ्เคฐเคฎिเคค เคนैं।

  • "เคคाเคจ् เคจเคท्เคŸाเคจ् เค…เคšेเคคเคธः เคตिเคฆ्เคงि" — เค‰เคจ्เคนें เคจเคท्เคŸ เคนुเค†, เค…เคšेเคคเคจ เค”เคฐ เค†เคค्เคฎिเค• เคชเคคเคจ เค•ी เค“เคฐ เค…เค—्เคฐเคธเคฐ เคœाเคจो।

๐Ÿ‘‰ เคญเค—เคตाเคจ เคฏเคน เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•เคฐ เคฐเคนे เคนैं เค•ि เค•ेเคตเคฒ เคถिเค•्เคทा เค•ा เคธुเคจเคจा เค•ाเคซी เคจเคนीं — เค‰เคธเคฎें เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เค”เคฐ เคตिเคจเคฎ्เคฐเคคा เค†เคตเคถ्เคฏเค• เคนै

เคœो เคˆเคฐ्เคท्เคฏा, เค†เคฒोเคšเคจा, เค”เคฐ เค…เคนंเค•ाเคฐเคตเคถ เคœ्เคžाเคจ เค•ो เค…เคธ्เคตीเค•ाเคฐ เค•เคฐเคคे เคนैं, เคตे เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคตिเคจाเคถ เค•ी เค“เคฐ เคฌเคข़เคคे เคนैं।
เค‰เคจเค•ी เคฌुเคฆ्เคงि เคตिเค•्เคทिเคช्เคค เคนो เคœाเคคी เคนै, เค”เคฐ เคตे เคœीเคตเคจ เค•ा เคธเคนी เคฎाเคฐ्เค— เคจเคนीं เคฆेเค– เคชाเคคे


๐Ÿ“– Detailed Explanation in English

Krishna here presents the consequence of rejecting divine wisdom:

  • Those who criticize (abhyasลซyantaแธฅ) His teachings,

  • And do not follow (nฤnutiแนฃแนญhanti) the path of Karma Yoga,

  • Are described as deluded in all knowledge (sarva-jรฑฤna-vimลซแธhฤn),

  • And spiritually lost (naแนฃแนญฤn acetasaแธฅ).

๐Ÿ‘‰ This verse is a powerful caution:
Rejecting truth due to ego, pride, or envy leads to spiritual degradation.

Such individuals are not just ignorant—they're willfully dismissing the path that could free them.

To be "acetasaแธฅ" means they lack spiritual consciousness—living mechanically, ruled by lower instincts, far from truth.

Krishna’s wisdom is not optional advice—it’s the eternal law of harmony. Ignoring it is like sailing against the wind.


๐Ÿ’ก Life Lessons / Practical Takeaways

  • ⚠️ Rejecting truth out of pride invites downfall.

  • ๐Ÿง  True wisdom begins with humility, not argument.

  • ๐Ÿ™‡ Even divine teachings are useless if the listener is arrogant.

  • ๐Ÿšช Close the door to ego, and the light of truth can enter.

  • ๐ŸŒ˜ Spiritual darkness comes not from lack of light, but refusal to see.


๐Ÿ”š Conclusion

This verse is a solemn reminder and warning from Krishna:

Those who ignore or ridicule divine knowledge lose the chance to be liberated.

It's not merely a matter of belief—it's about readiness, humility, and open-heartedness.
Envy and arrogance are the greatest enemies of spiritual progress.

In the next verse, Krishna will shift the focus to how to follow one’s own dharma and the risks of imitating others' paths.


No comments:

Post a Comment

๐Ÿ”ฅ The Yogic Control Over the Body | Bhagavad Gita Chapter 6, Verse 22 Explained

๐Ÿ“– Sanskrit Shloka เคฏเคฅैเคงांเคธि เคธเคฎिเคฆ्เคฆเค—्เคงाเคจि เค•ूเคŸเคธ्เคฅाเคจि เคฎเคฃिเคจाเคญाเคจि। เคเคตं เคถเคฐीเคฐाเคฃि เคธंเคธृเคœ्เคฏ เคฏोเค—ी เคจ เคฎुเคž्เคšเคคि ॥ 6.22 ॥ ๐Ÿ”ค IAST Transliteration yatha...