ЁЯУЬ рд╢्рд▓ोрдХ (Sanskrit)
рд╕рдХ्рддाः рдХрд░्рдордг्рдпрд╡िрдж्рд╡ांрд╕ो рдпрдеा рдХुрд░्рд╡рди्рддि рднाрд░рдд ।
рдХुрд░्рдпाрдж्рд╡िрдж्рд╡ांрд╕्рддрдеाрд╕рдХ्рддрд╢्рдЪिрдХीрд░्рд╖ुрд░्рд▓ोрдХрд╕ंрдЧ्рд░рд╣рдо् ॥ 25 ॥
ЁЯФд IAST Transliteration
sakt─Бс╕е karmaс╣Зy avidv─Бс╣Бso yath─Б kurvanti bh─Бrata
kury─Бd vidv─Бс╣Бs tath─Бsakta┼Ы cik─лrс╣гur loka-saс╣Еgraham ॥ 25 ॥
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж (Hindi Translation)
рд╣े рднाрд░рдд (рдЕрд░्рдЬुрди)! рдЬैрд╕े рдЕрдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि рдлрд▓ рдХी рдЖрд╕рдХ्рддि рдХे рд╕ाрде рдХрд░्рдо рдХрд░рддे рд╣ैं, рд╡ैрд╕े рд╣ी рдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि рднी рд▓ोрдХрд╕ंрдЧ्рд░рд╣ (рдЬрдирдХрд▓्рдпाрдг) рдХी рдЗрдЪ्рдЫा рд╕े, рдкрд░ंрддु рдмिрдиा рдЖрд╕рдХ्рддि рдХे рдХрд░्рдо рдХрд░ें।
ЁЯМР English Translation
O Bharata, just as the ignorant perform actions with attachment to results, so should the wise act—without attachment—desiring to lead people on the right path.
ЁЯза рд╡्рдпाрдЦ्рдпा (Detailed Explanation in Hindi)
рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि (рд╡िрдж्рд╡ाрди्) рдХो рдХрд░्рдо рдХी рд╡्рдпрд╡рд╣ाрд░िрдХ рд╢ैрд▓ी рд╕िрдЦा рд░рд╣े рд╣ैं।
-
“рд╕рдХ्рддाः рдХрд░्рдордгि рдЕрд╡िрдж्рд╡ांрд╕ः” — рдЕрдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि (рдЬो рдЖрдд्рдоा рдХे рд╕्рд╡рд░ूрдк рдХो рдирд╣ीं рдЬाрдирддा) рдХрд░्рдо рдоें рдлрд▓ों рдХी рдЖрд╕рдХ्рддि рдХे рд╕ाрде рдХाрд░्рдп рдХрд░рддा рд╣ै।
-
“рд╡िрдж्рд╡ाрди्” — рдкрд░ंрддु рдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рднी…
-
“рддрдеा рдЕрд╕рдХ्рддः” — рд╡ैрд╕े рд╣ी рдХाрд░्рдп рдХрд░рдиा рдЪाрд╣िрдП, рдкрд░ рдмिрдиा рдХिрд╕ी рдлрд▓ рдХी рдЖрд╕рдХ्рддि рдХे।
-
“рдЪिрдХीрд░्рд╖ुः рд▓ोрдХрд╕ंрдЧ्рд░рд╣рдо्” — рддाрдХि рд╕рдоाрдЬ рдХा рдХрд▓्рдпाрдг рд╣ो рдФрд░ рд▓ोрдЧ рдн्рд░рдоिрдд рди рд╣ों।
ЁЯСЙ рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рдоुрдЦ्рдп рд╕ंрджेрд╢ рдпрд╣ рд╣ै рдХि рдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рднी рдХрд░्рдо рдХрд░рддे рд╣ुрдП рдЕрдЬ्рдЮाрдиी рдХी рддрд░рд╣ рджिрдЦрдиा рдЪाрд╣िрдП, рд▓ेрдХिрди рдЙрд╕рдХे рднीрддрд░ рдЖрд╕рдХ्рддि рдХा рдЕрднाрд╡ рд╣ोрдиा рдЪाрд╣िрдП।
рдЗрд╕рд╕े рд╕рдоाрдЬ рдоें рдПрдХ рд╕рдХाрд░ाрдд्рдордХ рдЙрджाрд╣рд░рдг рд╕्рдеाрдкिрдд рд╣ोрддा рд╣ै, рдФрд░ рдЬो рд▓ोрдЧ рдЕрднी рдЬ्рдЮाрди рдоें рд╕्рдеिрд░ рдирд╣ीं рд╣ुрдП рд╣ैं, рд╡े рднी рдзрд░्рдо рдФрд░ рдХрд░्рдо рдХे рдоाрд░्рдЧ рдкрд░ рдЪрд▓рдиे рдХो рдк्рд░ेрд░िрдд рд╣ोрддे рд╣ैं।
ЁЯУЦ Detailed Explanation in English
Krishna explains how the wise (vidv─Бn) must act like the unwise (avidv─Бn) — not in ignorance, but in form and compassion.
-
The ignorant act with attachment to results.
-
The wise, though free from attachment, must still act similarly in appearance.
-
Why? To guide society, to preserve dharma, and to set a relatable example.
If a spiritually realized person withdraws from action, others may misinterpret that as laziness or irresponsibility. Instead, the wise should participate fully, not to gain, but to inspire and uplift.
This is a principle of compassionate leadership — adapting to the level of others for their benefit.
ЁЯТб Life Lessons / Practical Takeaways
-
ЁЯдЭ True wisdom includes humility and relatability.
-
ЁЯзн Guide others by example, not by isolation.
-
ЁЯФД Don’t just speak truth—live it in a way others understand.
-
ЁЯзШ Detach internally, act externally.
-
ЁЯМ▒ Even the enlightened must work for the upliftment of society.
ЁЯФЪ Conclusion
This verse bridges the gap between inner detachment and outer engagement.
Krishna urges us to remember that knowledge alone isn’t enough—it must be used wisely to serve, inspire, and guide those who are still learning.
So even if you are beyond worldly desire, act like those who aren’t—but without bondage. This is true Karma Yoga—being in the world but not of it.
In the next verse, Krishna will continue this idea, cautioning against disturbing the understanding of those not yet ready for full renunciation.
No comments:
Post a Comment