Friday, August 22, 2025

๐Ÿง  The Wise Must Act Like the Unwise — But Without Attachment | Bhagavad Gita Chapter 3, Shloka 25 Explained

๐Ÿ“œ เคถ्เคฒोเค• (Sanskrit)

เคธเค•्เคคाः เค•เคฐ्เคฎเคฃ्เคฏเคตिเคฆ्เคตांเคธो เคฏเคฅा เค•ुเคฐ्เคตเคจ्เคคि เคญाเคฐเคค ।
เค•ुเคฐ्เคฏाเคฆ्เคตिเคฆ्เคตांเคธ्เคคเคฅाเคธเค•्เคคเคถ्เคšिเค•ीเคฐ्เคทुเคฐ्เคฒोเค•เคธंเค—्เคฐเคนเคฎ् ॥ 25 ॥


๐Ÿ”ค IAST Transliteration

saktฤแธฅ karmaแน‡y avidvฤแนso yathฤ kurvanti bhฤrata
kuryฤd vidvฤแนs tathฤsaktaล› cikฤซrแนฃur loka-saแน…graham ॥ 25 ॥


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ (Hindi Translation)

เคนे เคญाเคฐเคค (เค…เคฐ्เคœुเคจ)! เคœैเคธे เค…เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि เคซเคฒ เค•ी เค†เคธเค•्เคคि เค•े เคธाเคฅ เค•เคฐ्เคฎ เค•เคฐเคคे เคนैं, เคตैเคธे เคนी เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि เคญी เคฒोเค•เคธंเค—्เคฐเคน (เคœเคจเค•เคฒ्เคฏाเคฃ) เค•ी เค‡เคš्เค›ा เคธे, เคชเคฐंเคคु เคฌिเคจा เค†เคธเค•्เคคि เค•े เค•เคฐ्เคฎ เค•เคฐें।


๐ŸŒ English Translation

O Bharata, just as the ignorant perform actions with attachment to results, so should the wise act—without attachment—desiring to lead people on the right path.


๐Ÿง  เคต्เคฏाเค–्เคฏा (Detailed Explanation in Hindi)

เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि (เคตिเคฆ्เคตाเคจ्) เค•ो เค•เคฐ्เคฎ เค•ी เคต्เคฏเคตเคนाเคฐिเค• เคถैเคฒी เคธिเค–ा เคฐเคนे เคนैं।

  • “เคธเค•्เคคाः เค•เคฐ्เคฎเคฃि เค…เคตिเคฆ्เคตांเคธः” — เค…เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि (เคœो เค†เคค्เคฎा เค•े เคธ्เคตเคฐूเคช เค•ो เคจเคนीं เคœाเคจเคคा) เค•เคฐ्เคฎ เคฎें เคซเคฒों เค•ी เค†เคธเค•्เคคि เค•े เคธाเคฅ เค•ाเคฐ्เคฏ เค•เคฐเคคा เคนै।

  • “เคตिเคฆ्เคตाเคจ्” — เคชเคฐंเคคु เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि เค•ो เคญी…

  • “เคคเคฅा เค…เคธเค•्เคคः” — เคตैเคธे เคนी เค•ाเคฐ्เคฏ เค•เคฐเคจा เคšाเคนिเค, เคชเคฐ เคฌिเคจा เค•िเคธी เคซเคฒ เค•ी เค†เคธเค•्เคคि เค•े।

  • “เคšिเค•ीเคฐ्เคทुः เคฒोเค•เคธंเค—्เคฐเคนเคฎ्” — เคคाเค•ि เคธเคฎाเคœ เค•ा เค•เคฒ्เคฏाเคฃ เคนो เค”เคฐ เคฒोเค— เคญ्เคฐเคฎिเคค เคจ เคนों।

๐Ÿ‘‰ เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เค•ा เคฎुเค–्เคฏ เคธंเคฆेเคถ เคฏเคน เคนै เค•ि เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि เค•ो เคญी เค•เคฐ्เคฎ เค•เคฐเคคे เคนुเค เค…เคœ्เคžाเคจी เค•ी เคคเคฐเคน เคฆिเค–เคจा เคšाเคนिเค, เคฒेเค•िเคจ เค‰เคธเค•े เคญीเคคเคฐ เค†เคธเค•्เคคि เค•ा เค…เคญाเคต เคนोเคจा เคšाเคนिเค।

เค‡เคธเคธे เคธเคฎाเคœ เคฎें เคเค• เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค‰เคฆाเคนเคฐเคฃ เคธ्เคฅाเคชिเคค เคนोเคคा เคนै, เค”เคฐ เคœो เคฒोเค— เค…เคญी เคœ्เคžाเคจ เคฎें เคธ्เคฅिเคฐ เคจเคนीं เคนुเค เคนैं, เคตे เคญी เคงเคฐ्เคฎ เค”เคฐ เค•เคฐ्เคฎ เค•े เคฎाเคฐ्เค— เคชเคฐ เคšเคฒเคจे เค•ो เคช्เคฐेเคฐिเคค เคนोเคคे เคนैं।


๐Ÿ“– Detailed Explanation in English

Krishna explains how the wise (vidvฤn) must act like the unwise (avidvฤn) — not in ignorance, but in form and compassion.

  • The ignorant act with attachment to results.

  • The wise, though free from attachment, must still act similarly in appearance.

  • Why? To guide society, to preserve dharma, and to set a relatable example.

If a spiritually realized person withdraws from action, others may misinterpret that as laziness or irresponsibility. Instead, the wise should participate fully, not to gain, but to inspire and uplift.

This is a principle of compassionate leadership — adapting to the level of others for their benefit.


๐Ÿ’ก Life Lessons / Practical Takeaways

  • ๐Ÿค True wisdom includes humility and relatability.

  • ๐Ÿงญ Guide others by example, not by isolation.

  • ๐Ÿ”„ Don’t just speak truth—live it in a way others understand.

  • ๐Ÿง˜ Detach internally, act externally.

  • ๐ŸŒฑ Even the enlightened must work for the upliftment of society.


๐Ÿ”š Conclusion

This verse bridges the gap between inner detachment and outer engagement.

Krishna urges us to remember that knowledge alone isn’t enough—it must be used wisely to serve, inspire, and guide those who are still learning.

So even if you are beyond worldly desire, act like those who aren’t—but without bondage. This is true Karma Yoga—being in the world but not of it.

In the next verse, Krishna will continue this idea, cautioning against disturbing the understanding of those not yet ready for full renunciation.

No comments:

Post a Comment

๐Ÿ”ฅ The Yogic Control Over the Body | Bhagavad Gita Chapter 6, Verse 22 Explained

๐Ÿ“– Sanskrit Shloka เคฏเคฅैเคงांเคธि เคธเคฎिเคฆ्เคฆเค—्เคงाเคจि เค•ूเคŸเคธ्เคฅाเคจि เคฎเคฃिเคจाเคญाเคจि। เคเคตं เคถเคฐीเคฐाเคฃि เคธंเคธृเคœ्เคฏ เคฏोเค—ी เคจ เคฎुเคž्เคšเคคि ॥ 6.22 ॥ ๐Ÿ”ค IAST Transliteration yatha...