Bhagavad Gita Chapter 4, Verse 29 (Part 2)
अpare नयताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति।
apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣu juhvati
Hindi Translation (हिंदी अनुवाद)
अन्य योगी नियमित आहार वाले होते हैं और प्राणों को प्राणों में ही अर्पित करते हैं, अर्थात् श्वास की गति को पूरी तरह रोककर स्थिर हो जाते हैं।
English Translation
Other yogis, who regulate their food intake, offer the life-breaths into the life-breaths — meaning they still the breath entirely, merging prana into prana.
Detailed Explanation in Hindi (हिंदी व्याख्या)
-
यहाँ श्रीकृष्ण पूर्ण प्राण स्थिरता की साधना बता रहे हैं।
-
नियत आहार: भोजन की मात्रा और समय का अनुशासन, जिससे शरीर हल्का और मन नियंत्रित रहता है।
-
साधक श्वास को इस तरह स्थिर करता है कि प्राण की गति पूर्ण रूप से रुक जाती है।
-
इस अवस्था में ध्यान एकदम गहरा और समाधि-सदृश हो जाता है।
-
यह साधना अत्यंत उन्नत स्तर के योगियों के लिए है।
Detailed Explanation in English
-
Krishna here speaks of complete breath suspension as a spiritual practice.
-
Regulated diet: Eating in moderation at the right time keeps body and mind light.
-
The yogi gradually stills the breath until prana rests within itself.
-
This leads to deep meditative absorption, close to samadhi.
-
It’s a practice for advanced seekers with disciplined lifestyles.
Life Lessons (जीवन में सीख / Life Lessons)
-
What you eat affects your mind and breath.
-
Breath control can go beyond balance to complete stillness.
-
Discipline in food is discipline in thought.
-
Stillness in breath leads to stillness in being.
-
True mastery is internal, not external.
Conclusion
Bhagavad Gita 4.29b unveils one of the most advanced yogic techniques — merging prana into prana through stillness. By controlling diet, breath, and mind, the yogi reaches a state beyond ordinary awareness, touching the threshold of liberation.
No comments:
Post a Comment