Saturday, January 17, 2026

๐ŸŒธ“เคญเค—เคตाเคจ เค•ो เค•ौเคจ เคธเคฌเคธे เคช्เคฐिเคฏ เคนै? เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฌเคคाเคคे เคนैं เคธเคš्เคšे เคœ्เคžाเคจी เคญเค•्เคค เค•ी เคชเคนเคšाเคจ | Bhagavad Gita 7.17 Meaning, Explanation & Life Lessons”

๐Ÿ•‰️ เคญเค—เคตเคฆ् เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 7, เคถ्เคฒोเค• 17

เคถ्เคฐीเคญเค—เคตाเคจुเคตाเคš —
เคคेเคทां เคœ्เคžाเคจी เคจिเคค्เคฏเคฏुเค•्เคค เคเค•เคญเค•्เคคिเคฐ्เคตिเคถिเคท्เคฏเคคे।
เคช्เคฐिเคฏो เคนि เคœ्เคžाเคจिเคจोเคฝเคค्เคฏเคฐ्เคฅเคฎเคนं เคธ เคš เคฎเคฎ เคช्เคฐिเคฏः॥


๐Ÿ”ค IAST Transliteration:

teแนฃฤแน jรฑฤnฤซ nitya-yukta eka-bhaktir viล›iแนฃyate,
priyo hi jรฑฤnino ’tyartham ahaแน sa ca mama priyaแธฅ.


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ:

เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค•เคนเคคे เคนैं —
เค‰เคจ เคšाเคฐ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•े เคญเค•्เคคों เคฎें เคœ्เคžाเคจी เคญเค•्เคค เคถ्เคฐेเคท्เค  เคนै, เคœो เคจिเคค्เคฏ เคฎुเคเคฎें เคธ्เคฅिเคค เคฐเคนเคคा เคนै เค”เคฐ เคเค•เคจिเคท्เค  เคญเค•्เคคि เค•เคฐเคคा เคนै। เคฎैं เค‰เคธ เคœ्เคžाเคจी เค•ो เค…เคค्เคฏंเคค เคช्เคฐिเคฏ เคนूँ เค”เคฐ เคตเคน เคฎुเคे เค…เคค्เคฏंเคค เคช्เคฐिเคฏ เคนै।


๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English Translation:

Among them, the wise one (the jรฑฤnฤซ), ever steadfast and devoted to the One, excels. I am exceedingly dear to the wise, and he is exceedingly dear to Me.


๐Ÿช” เคนिเคจ्เคฆी เคฎें เคตिเคธ्เคคृเคค เคต्เคฏाเค–्เคฏा:

เคฏเคน เคถ्เคฒोเค• เคชिเค›เคฒे เคถ्เคฒोเค• (7.16) เค•ा เคตिเคธ्เคคाเคฐ เคนै, เคœเคนाँ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคจे เคšाเคฐ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•े เคญเค•्เคคों เค•ा เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•िเคฏा เคฅा — เค†เคฐ्เคค, เคœिเคœ्เคžाเคธु, เค…เคฐ्เคฅाเคฐ्เคฅी เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจी। เค…เคฌ เคตे เคฌเคคाเคคे เคนैं เค•ि เค‡เคจ เคธเคญी เคฎें “เคœ्เคžाเคจी เคญเค•्เคค” เคธเคฌเคธे เคถ्เคฐेเคท्เค  เคนै।

  • “เคจिเคค्เคฏเคฏुเค•्เคค” เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै — เคœो เคธเคฆा เคญเค—เคตाเคจ เคฎें เคฒीเคจ เคฐเคนเคคा เคนै, เคœिเคธเค•ी เคšेเคคเคจा เคนเคฐ เค•्เคทเคฃ เคฆिเคต्เคฏ เค‰เคชเคธ्เคฅिเคคि เคฎें เคœुเคก़ी เคฐเคนเคคी เคนै।

  • “เคเค•เคญเค•्เคคि” เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै — เคœो เคญเค—เคตाเคจ เค•ो เคเค•เคฎाเคค्เคฐ เคฒเค•्เคท्เคฏ เคฎाเคจเค•เคฐ, เคฌिเคจा เค•िเคธी เค…เคจ्เคฏ เค†เคถा เคฏा เคซเคฒ เค•े เคญเค•्เคคि เค•เคฐเคคा เคนै।

  • เคเคธा เคœ्เคžाเคจी เคญเค—เคตाเคจ เค•ो เค•ेเคตเคฒ เคธंเค•เคŸ เคฏा เคธ्เคตाเคฐ्เคฅ เค•े เคธเคฎเคฏ เคจเคนीं เคฏाเคฆ เค•เคฐเคคा, เคฌเคฒ्เค•ि เค‰เคธเค•ी เคญเค•्เคคि เคœीเคตเคจ เค•ा เคธ्เคตเคญाเคต เคฌเคจ เคœाเคคी เคนै।

เคญเค—เคตाเคจ เค•เคนเคคे เคนैं — “เคช्เคฐिเคฏो เคนि เคœ्เคžाเคจिเคจोเคฝเคค्เคฏเคฐ्เคฅเคฎเคนं เคธ เคš เคฎเคฎ เคช्เคฐिเคฏः”, เค…เคฐ्เคฅाเคค् เคฎैं เคœ्เคžाเคจी เค•े เคฒिเค เค…เคค्เคฏंเคค เคช्เคฐिเคฏ เคนूँ เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจी เคฎुเคे เค…เคค्เคฏंเคค เคช्เคฐिเคฏ เคนै। เคฏเคน เคธंเคฌंเคง เคฆ्เคตिเคชเค•्เคทीเคฏ เคนै — เคœैเคธे เคช्เคฐेเคฎी เค”เคฐ เคช्เคฐिเคฏเคคเคฎ เค•ा, เคœเคนाँ เค•ोเคˆ เคญेเคฆ เคจเคนीं เคฐเคน เคœाเคคा।

เคœ्เคžाเคจी เคœाเคจเคคा เคนै เค•ि เคญเค—เคตाเคจ เคนी เคธเคฌ เค•ुเค› เคนैं — เคตเคนी เค†เคค्เคฎा เคฎें, เคตเคนी เคœเค—เคค เคฎें। เค‡เคธเคฒिเค เค‰เคธเค•ी เคญเค•्เคคि เคฎें เคฆ्เคตैเคค เคจเคนीं เคนोเคคा, เค•ेเคตเคฒ เคเค•เคคा เคนोเคคी เคนै। เคเคธा เคญเค•्เคค เค•िเคธी เคฒाเคญ เคฏा เคญเคฏ เคธे เคช्เคฐेเคฐिเคค เคจเคนीं เคนोเคคा; เค‰เคธเค•ा เคช्เคฐेเคฎ เค•ेเคตเคฒ เคช्เคฐेเคฎ เค•े เคฒिเค เคนोเคคा เคนै। เคฏเคนी เค•ाเคฐเคฃ เคนै เค•ि เคญเค—เคตाเคจ เคเคธे เคญเค•्เคค เค•ो เค…เคชเคจा เคธ्เคตเคฏं เค•ा เคฐूเคช เคฎाเคจเคคे เคนैं।


๐ŸŒธ Detailed English Explanation:

This verse beautifully reveals the divine intimacy between God and the wise devotee (jรฑฤnฤซ). Among the four types of devotees mentioned earlier, the wise one stands supreme.

  • “Nitya-yukta” means ever united — the wise devotee remains constantly connected to the Divine, not only during prayer but throughout every moment of life.

  • “Eka-bhakti” means single-minded devotion — his love for God is exclusive and unconditional, without distractions or desires.

Such a devotee does not pray to get something but to give himself completely. His love is not transactional; it is transformational.

Lord Krishna declares that this relationship is mutual:

“I am exceedingly dear to the wise, and he is exceedingly dear to Me.”

This shows the oneness between God and the realized soul. The jรฑฤnฤซ no longer sees himself as separate from God; he realizes, “I am a part of the Divine.”

In the eyes of Krishna, this state of devotion — rooted in wisdom, purity, and selflessness — is the highest form of bhakti.


๐ŸŒฑ เคœीเคตเคจ เคธे เคธीเค– (Life Lessons):

๐Ÿชท In Hindi:

  1. เคธเคš्เคšी เคญเค•्เคคि เคตเคนी เคนै เคœो เคจिःเคธ्เคตाเคฐ्เคฅ เค”เคฐ เคเค•เคจिเคท्เค  เคนो।

  2. เคœ्เคžाเคจी เคต्เคฏเค•्เคคि เค•ा เคช्เคฐेเคฎ เคญเค—เคตाเคจ เค•े เคธाเคฅ เค†เคค्เคฎिเค• เคเค•เคคा เคฎें เคฌเคฆเคฒ เคœाเคคा เคนै।

  3. เคนเคฎें เคญเค—เคตाเคจ เคธे เค•ुเค› เคฎाँเค—เคจे เค•े เคฌเคœाเคฏ เค‰เคจ्เคนें เค…เคชเคจा เคธเคฐ्เคตเคธ्เคต เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เค•เคฐเคจा เคšाเคนिเค।

  4. เคœเคฌ เคญเค•्เคคि เคœ्เคžाเคจ เค•े เคธाเคฅ เคœुเคก़เคคी เคนै, เคคเคฌ เคตเคน เคฆिเคต्เคฏเคคा เค•ा เค…เคจुเคญเคต เค•เคฐाเคคी เคนै।

๐ŸŒธ In English:

  1. True devotion is single-pointed and selfless.

  2. The wise devotee’s love merges his soul with the Divine.

  3. Instead of asking God for favors, offer yourself fully in surrender.

  4. When love is combined with wisdom, it becomes liberation itself.


๐Ÿ•Š️ Conclusion:

This verse is one of the most beautiful declarations of divine love in the Gita. Lord Krishna reveals that the highest form of devotion is not driven by fear or desire, but by pure knowledge and unconditional love.
The wise devotee loves God not as an external being but as his own Self. In that love, there is no duality, no separation — only eternal unity. Such a soul becomes “mama priyaแธฅ” — dearest to the Lord.

No comments:

Post a Comment

๐ŸŒธ“เคญเค—เคตाเคจ เค•ो เค•ौเคจ เคธเคฌเคธे เคช्เคฐिเคฏ เคนै? เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฌเคคाเคคे เคนैं เคธเคš्เคšे เคœ्เคžाเคจी เคญเค•्เคค เค•ी เคชเคนเคšाเคจ | Bhagavad Gita 7.17 Meaning, Explanation & Life Lessons”

๐Ÿ•‰️ เคญเค—เคตเคฆ् เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 7, เคถ्เคฒोเค• 17 เคถ्เคฐीเคญเค—เคตाเคจुเคตाเคš — เคคेเคทां เคœ्เคžाเคจी เคจिเคค्เคฏเคฏुเค•्เคค เคเค•เคญเค•्เคคिเคฐ्เคตिเคถिเคท्เคฏเคคे। เคช्เคฐिเคฏो เคนि เคœ्เคžाเคจिเคจोเคฝเคค्เคฏเคฐ्เคฅเคฎเคนं เคธ เคš เคฎเคฎ เคช्เคฐिเคฏः...