Sunday, October 12, 2025

๐ŸŒŸ "เคญोเค— เคธे เคจเคนीं, เคค्เคฏाเค— เคธे เคฎिเคฒेเค—ा เค…เคฎृเคค! เค—ीเคคा เค•ा เคฐเคนเคธ्เคฏ เค‰เคœाเค—เคฐ"

๐Ÿ“œ เคธंเคธ्เค•ृเคค เคถ्เคฒोเค•

เคธเคฐ्เคตेเคฝเคช्เคฏेเคคे เคฏเคœ्เคžเคตिเคฆो เคฏเคœ्เคžเค•्เคทเคชिเคคเค•เคฒ्เคฎเคทाः ।
เคฏเคœ्เคžเคถिเคท्เคŸाเคฎृเคคเคญुเคœो เคฏाเคจ्เคคि เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เคธเคจाเคคเคจเคฎ् ॥


๐Ÿ”ก IAST Transliteration

sarve'pyete yajรฑavido yajรฑa-kแนฃapita-kalmaแนฃฤแธฅ
yajรฑa-ล›iแนฃแนญฤmแน›ta-bhujo yฤnti brahma sanฤtanam


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ

เคฏे เคธเคญी เคฏเคœ्เคž เค•ो เคœाเคจเคจे เคตाเคฒे, เคฏเคœ्เคž เคธे เค…เคชเคจे เคชाเคชों เค•ो เค•्เคทเคฏ เค•เคฐ เคšुเค•े, เคฏเคœ्เคž เค•े เค…เคตเคถिเคท्เคŸ เค…เคฎृเคค เค•ा เคธेเคตเคจ เค•เคฐเคจे เคตाเคฒे เคธเคจाเคคเคจ เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เค•ो เคช्เคฐाเคช्เคค เคนोเคคे เคนैं।


๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English Translation

All these performers of sacrifice, having their sins destroyed by sacrifice, and partaking of the nectar of the remnants of sacrifice, attain the eternal Brahman.


๐Ÿชท เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिเคจ्เคฆी เคต्เคฏाเค–्เคฏा

เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคฏเคœ्เคž เค•े เคตाเคธ्เคคเคตिเค• เคฎเคนเคค्เคต เค•ो เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•เคฐ เคฐเคนे เคนैं। เคฏเคนाँ "เคฏเคœ्เคž" เค•ेเคตเคฒ เค…เค—्เคจि เคฎें เค†เคนुเคคि เคฆेเคจे เค•ा เค•เคฐ्เคฎเค•ांเคก เคจเคนीं เคนै, เคฌเคฒ्เค•ि เค•िเคธी เคญी เคจिःเคธ्เคตाเคฐ्เคฅ, เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ो เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เค•เคฐ्เคฎ เค•ो "เคฏเคœ्เคž" เค•เคนा เค—เคฏा เคนै। เคœเคฌ เคต्เคฏเค•्เคคि เค…เคชเคจे เคธ्เคตाเคฐ्เคฅ, เคฒोเคญ เค”เคฐ เค…เคนंเค•ाเคฐ เค•ो เคค्เคฏाเค—เค•เคฐ, เคฒोเค•เค•เคฒ्เคฏाเคฃ เค•े เคฒिเค เค•ाเคฐ्เคฏ เค•เคฐเคคा เคนै, เคคเคฌ เค‰เคธเค•े เค•เคฐ्เคฎ เคชเคตिเคค्เคฐ เคนो เคœाเคคे เคนैं।

"เคฏเคœ्เคžเค•्เคทเคชिเคคเค•เคฒ्เคฎเคทाः" เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै — เคตे เคฒोเค— เคœिเคจเค•े เคชाเคช, เคฏเคœ्เคž เค•े เคช्เคฐเคญाเคต เคธे เคจเคท्เคŸ เคนो เค—เค เคนैं। เคฏเคน เคชाเคช เค•ेเคตเคฒ เคฌाเคนเคฐी เคจเคนीं เคฌเคฒ्เค•ि เคญीเคคเคฐ เค•े เคฆोเคท, เคœैเคธे เค•्เคฐोเคง, เคˆเคฐ्เคท्เคฏा, เค”เคฐ เคฎोเคน เคญी เคนैं।

"เคฏเคœ्เคžเคถिเคท्เคŸाเคฎृเคคเคญुเคœः" เค•ा เคญाเคต เคนै — เคœो เคต्เคฏเค•्เคคि เคฏเคœ्เคž เค•े เคฌाเคฆ เคฌเคšे เคนुเค เคช्เคฐเคธाเคฆ (เคญौเคคिเค• เค”เคฐ เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคฆोเคจों) เค•ो เค—्เคฐเคนเคฃ เค•เคฐเคคा เคนै, เคตเคน เค…เคฎृเคค เค•ा เค†เคธ्เคตाเคฆ เค•เคฐเคคा เคนै। เคฏเคน เค…เคฎृเคค เคญौเคคिเค• เคตเคธ्เคคु เคจเคนीं เคฌเคฒ्เค•ि เค†เคค्เคฎिเค• เคธंเคคोเคท, เคถांเคคि เค”เคฐ เคฆिเคต्เคฏ เค†เคจंเคฆ เคนै।

เค…ंเคคเคคः, เคเคธे เคฒोเค— "เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เคธเคจाเคคเคจเคฎ्" — เค‰เคธ เคถाเคถ्เคตเคค, เค…เคจाเคฆि-เค…เคจंเคค เคธเคค्เคฏ เค•ो เคช्เคฐाเคช्เคค เคนोเคคे เคนैं, เคœो เคœเคจ्เคฎ เค”เคฐ เคฎृเคค्เคฏु เคธे เคชเคฐे เคนै। เคฏเคน เคตเคนी เค…เคตเคธ्เคฅा เคนै เคœिเคธे เคฏोเค—ी, เคธंเคค เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจी เคชाเคจा เคšाเคนเคคे เคนैं।


Detailed English Explanation

In this verse, Lord Krishna reveals the profound spiritual significance of Yajna (sacrifice). The term “Yajna” here does not merely refer to ritual fire offerings, but to any selfless act done in dedication to God. When a person acts without selfish motives, free from greed and ego, and with the intention of benefiting others, their actions become sacred.

The phrase yajรฑa-kแนฃapita-kalmaแนฃฤแธฅ means those whose sins are destroyed through sacrifice. These “sins” are not only external wrongdoings but also the internal impurities of anger, jealousy, pride, and attachment.

The term yajรฑa-ล›iแนฃแนญฤmแน›ta-bhujaแธฅ refers to those who partake of the nectar that remains after the sacrifice. This “nectar” is symbolic — it represents spiritual fulfillment, inner peace, and divine joy, not merely a physical remnant of offerings.

Finally, such individuals reach brahma sanฤtanamthe eternal, imperishable Absolute Truth. This is the supreme goal of life, beyond birth and death, beyond time, where the soul merges with the infinite divine consciousness.

This teaching inspires us to live in a spirit of offering, where every action becomes a sacred act, leading us to liberation.


๐Ÿ“– เคœीเคตเคจ-เคช्เคฐेเคฐเคฃा / Life Lessons

เคนिเคจ्เคฆी เคฎें:

  • เคจिःเคธ्เคตाเคฐ्เคฅ เค•เคฐ्เคฎ เคนी เคธเคš्เคšा เคฏเคœ्เคž เคนै।

  • เคค्เคฏाเค— เค”เคฐ เคธेเคตा เคธे เคฎเคจ เคชเคตिเคค्เคฐ เคนोเคคा เคนै।

  • เคฏเคœ्เคž เค•े เคฌाเคฆ เค•ा "เค…เคฎृเคค" เค†เคค्เคฎिเค• เคถांเคคि เค”เคฐ เคธंเคคोเคท เคนै।

  • เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เคช्เคฐाเคช्เคคि เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เค•เคฐ्เคฎเคฏोเค— เคธे เคนोเค•เคฐ เคœाเคคा เคนै।

In English:

  • True sacrifice is selfless action.

  • Renunciation and service purify the heart.

  • The “nectar” after sacrifice is inner peace and contentment.

  • The path to the eternal Brahman is through karma-yoga.


๐Ÿ Conclusion

This verse beautifully unites the concepts of action, sacrifice, and liberation. It teaches that true spiritual progress is not about abandoning the world but about performing our duties with a spirit of offering. Every selfless act becomes a step towards the eternal, imperishable Brahman. By dedicating our actions to God and partaking in the fruits with gratitude, we move closer to liberation and eternal bliss.


No comments:

Post a Comment

๐ŸŒŸ True Happiness Lies Within | Bhagavad Gita Chapter 6, Verse 21 Explained

๐Ÿ“– Sanskrit Shloka เคธुเค–เคฎाเคค्เคฎเคตเคค्เคค्เคตเคคो เคฏเคคเคšिเคค्เคคं เคธुเค–े เคธ्เคฅिเคฐเคฎ्। เคฎเคจ्เคฏเคคे เคจाเคฏं เคฒोเค•เคธ्เคค्เคตเคฎाเคค्เคฎैเคต เคนि เคธोเคฝเคญ्เคฏเคธेเคค् ॥ 6.21 ॥ ๐Ÿ”ค IAST Transliteration s...