ЁЯУЦ Sanskrit Shloka (рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा 9.33)
рдХिं рдкुрдирд░्рдм्рд░ाрд╣्рдордгाः рдкुрдг्рдпा рднрдХ्рддा рд░ाрдЬрд░्рд╖рдпрд╕्рддрдеा।
рдЕрдиिрдд्рдпрдорд╕ुрдЦं рд▓ोрдХрдоिрдоं рдк्рд░ाрдк्рдп рднрдЬрд╕्рд╡ рдоाрдо्॥
ЁЯФд IAST Transliteration:
kiс╣Б punar br─Бhmaс╣З─Бс╕е puс╣Зy─Б bhakt─Б r─Бjarс╣гayas tath─Б
anityam asukhaс╣Б lokam imaс╣Б pr─Бpya bhajasva m─Бm
ЁЯЗоЁЯЗ│ Hindi Translation (рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж):
рддो рдлिрд░ рд╣े рдЕрд░्рдЬुрди! рдЬो рдкुрдг्рдпाрдд्рдоा рдм्рд░ाрд╣्рдордг рддрдеा рднрдХ्рддрд░ाрдЬрд░्рд╖ि рд╣ैं, рд╡े рддो рдиिрд╢्рдЪрдп рд╣ी рднрдЧрд╡ाрди рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░ेंрдЧे। рдЗрд╕рд▓िрдП, рдЗрд╕ рдЕрд╕्рдеिрд░ рдФрд░ рджुःрдЦрдордп рд╕ंрд╕ाрд░ рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрдХрд░ рддू рднी рдоेрд░ी рднрдХ्рддि рдоें рд▓рдЧ рдЬा।
ЁЯМН English Translation:
Then, O Arjuna, how much more easily the righteous Brahmins and the devoted royal sages attain Me! Having reached this transient and joyless world, engage yourself in My devotion.
ЁЯХЙ️ рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िрди्рджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा:
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдпрд╣ рд╕рдордЭा рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рдпрджि рд╕्рдд्рд░िрдпाँ, рд╡ैрд╢्рдп рдФрд░ рд╢ूрдж्рд░ рдЬैрд╕े рд╕рдоाрдЬ рдХे рддрдеाрдХрдеिрдд рдиिрдо्рди рд╡рд░्рдЧ рдХे рд▓ोрдЧ рднी рднрдХ्рддि рдХे рдж्рд╡ाрд░ा рдоोрдХ्рд╖ рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░ рд╕рдХрддे рд╣ैं, рддो рдлिрд░ рд╡े рдкुрдг्рдпाрдд्рдоा рдм्рд░ाрд╣्рдордг рдФрд░ рд░ाрдЬрд░्рд╖ि (рд░ाрдЬा рдФрд░ рдЛрд╖ि рдХे рдЧुрдгों рд╡ाрд▓े рднрдХ्рдд) рдЬो рдкрд╣рд▓े рд╕े рд╣ी рдзрд░्рдо, рд╕рджाрдЪाрд░ рдФрд░ рдЬ्рдЮाрди рдоें рдЕрдЧ्рд░рдгी рд╣ैं — рд╡े рддो рдиिрд╢्рдЪिрдд рд░ूрдк рд╕े рднрдЧрд╡ाрди рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोंрдЧे।
рднрдЧрд╡ाрди рдпрд╣ाँ рдпрд╣ рдирд╣ीं рдХрд╣рддे рдХि рдХेрд╡рд▓ рдЙрдЪ्рдЪ рд╡рд░्рдЧ рд╣ी рдИрд╢्рд╡рд░ рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░ рд╕рдХрддा рд╣ै, рдмрд▓्рдХि рдпрд╣ рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рд╣рд░ рд╡्рдпрдХ्рддि, рдЪाрд╣े рд╡рд╣ рдХिрд╕ी рднी рд╕्рдеिрддि рдпा рдкрд░िрд╕्рдеिрддि рдоें рдХ्рдпों рди рд╣ो, рдпрджि рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╢рд░рдг рд▓ेрддा рд╣ै, рддो рд╡рд╣ рдкрд░рдо рдЧрддि рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░рддा рд╣ै।
“рдЕрдиिрдд्рдпрдорд╕ुрдЦं рд▓ोрдХрдо्” — рдпрд╣ рд╕ंрд╕ाрд░ рдЕрд╕्рдеाрдпी рдФрд░ рджुःрдЦों рд╕े рднрд░ा рд╣ुрдЖ рд╣ै। рд╕ुрдЦ рдЬो рджिрдЦाрдИ рджेрддा рд╣ै, рд╡рд╣ рднी рдХ्рд╖рдгिрдХ рд╣ै। рдЗрд╕рд▓िрдП рдордиुрд╖्рдп рдХो рдХेрд╡рд▓ рднौрддिрдХ рд╕ुрдЦ рдХी рдЪिंрддा рди рдХрд░рддे рд╣ुрдП, рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рднрдХ्рддि рдФрд░ рдЖрдд्рдоिрдХ рд╕ुрдЦ рдХी рдЦोрдЬ рдХрд░рдиी рдЪाрд╣िрдП।
рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं — “рднрдЬрд╕्рд╡ рдоाрдо्” — рдЕрд░्рдеाрдд्, “рд╣े рдЕрд░्рдЬुрди! рдоेрд░ी рднрдХ्рддि рдХрд░ो।” рдХ्рдпोंрдХि рднрдХ्рддि рд╣ी рд╡рд╣ рдоाрд░्рдЧ рд╣ै рдЬो рдордиुрд╖्рдп рдХो рд╕ंрд╕ाрд░ рдХे рдЪрдХ्рд░ рд╕े рдоुрдХ्рдд рдХрд░рдХे рдкрд░рдо рд╢ांрддि рдк्рд░рджाрди рдХрд░рддा рд╣ै।
ЁЯТл Detailed English Explanation:
In this verse, Lord Krishna continues the compassionate assurance from the previous shloka (9.32). He points out that if even those considered low-born can attain God through devotion, then certainly the righteous Brahmins and royal sages — those who live a life of virtue, discipline, and wisdom — can easily reach Him.
The key message is not about hierarchy, but about faith and effort.
Anyone, regardless of their social or spiritual position, who sincerely practices devotion, can realize God.
Krishna further reminds Arjuna of the impermanent nature of this world — “anityam asukham lokam.”
This world is temporary and full of sorrow because all pleasures are fleeting. Hence, rather than getting entangled in worldly desires, one should turn toward the eternal — the Divine.
The verse serves as both reassurance and motivation: realizing the limitations of worldly life should inspire one to pursue spiritual devotion wholeheartedly.
ЁЯМ▒ Life Lessons / Moral Teachings:
ЁЯкФ In Hindi:
-
рд╕ंрд╕ाрд░ рдЕрд╕्рдеाрдпी рдФрд░ рджुःрдЦрдордп рд╣ै — рд╕рдЪ्рдЪा рд╕ुрдЦ рдХेрд╡рд▓ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рднрдХ्рддि рдоें рд╣ै।
-
рдм्рд░ाрд╣्рдордг, рдХ्рд╖рдд्рд░िрдп, рд╡ैрд╢्рдп, рд╢ूрдж्рд░ рдпा рдХोрдИ рднी — рд╕рднी рдоें рднрдХ्рддि рдХा рд╕рдоाрди рдЕрдзिрдХाрд░ рд╣ै।
-
рдкुрдг्рдп рдФрд░ рд╕рджाрдЪाрд░ рдордиुрд╖्рдп рдХो рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рдУрд░ рдЕрдЧ्рд░рд╕рд░ рдХрд░рддे рд╣ैं।
-
рднौрддिрдХ рд╕ुрдЦों рдХे рдоोрд╣ рд╕े рдКрдкрд░ рдЙрдардХрд░ рдЖрдд्рдоिрдХ рд╢ांрддि рдХी рдЦोрдЬ рдХрд░рдиी рдЪाрд╣िрдП।
-
“рднрдЬрд╕्рд╡ рдоाрдо्” — рднрдЧрд╡ाрди рдХा рдпрд╣ рдЖрд╣्рд╡ाрди рд╣ै рдХि рд╣рд░ рд╡्рдпрдХ्рддि рднрдХ्рддि рдХे рдоाрд░्рдЧ рдХो рдЕрдкрдиाрдП।
ЁЯМ╝ In English:
-
The world is temporary and full of sorrow; only devotion brings lasting peace.
-
Spiritual progress is open to all, regardless of birth or status.
-
Virtue and devotion together lead to divine realization.
-
Seek eternal happiness through surrender to God, not through material pleasures.
-
The call “Worship Me” is an invitation to transform your life through divine love.
ЁЯФФ Conclusion:
Lord Krishna in this verse gives a deeply reassuring message — that everyone, from the most learned to the most humble, has the right and ability to attain God through devotion.
This world, being temporary and filled with suffering, should not be our ultimate goal. Instead, Krishna calls us to embrace devotion and find eternal joy in divine love.
True peace is not found in worldly achievements but in union with the Supreme.
No comments:
Post a Comment