ЁЯУЬ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (рджेрд╡рдиाрдЧрд░ी)
рдЙрдЪ्рдЪैःрд╢्рд░рд╡рд╕рдорд╢्рд╡ाрдиां рд╡िрдж्рдзि рдоाрдордоृрддोрдж्рднрд╡рдо् ।
рдРрд░ाрд╡рддं рдЧрдЬेрди्рдж्рд░ाрдгां рдирд░ाрдгां рдЪ рдирд░ाрдзिрдкрдо् ॥27॥
ЁЯФд IAST Transliteration
uccaiс╕е┼Ыravasam a┼Ыv─Бс╣З─Бс╣Б viddhi m─Бm amс╣Ыtodbhavam |
air─Бvataс╣Б gajendr─Бс╣З─Бс╣Б nar─Бс╣З─Бс╣Б ca nar─Бdhipam ||27||
ЁЯкФ рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж
рддुрдо рдЬाрдиो рдХि рдоैं рдЙрдЪ्рдЪैःрд╢्рд░рд╡ (рдкौрд░ाрдгिрдХ рджिрд╡्рдп рдШोрдб़े) рдоें рдЙрдд्рдкрди्рди,
рд╣ाрдеिрдпों рдоें рдРрд░ाрд╡рдд,
рдФрд░ рдордиुрд╖्рдпों рдоें рдирд░ाрдзिрдк (рд╢्рд░ेрд╖्рда рдкुрд░ुрд╖) рд╣ूँ।
ЁЯМН English Translation
Know, O Arjuna, that among the divine horses, I am Uchchaihshravas;
among elephants, I am Airavata;
and among men, I am the supreme being.
ЁЯУЦ рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा
рднрдЧрд╡рдж рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 10 рд╢्рд▓ोрдХ 27 рдоें
рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЕрдкрдиे рджिрд╡्рдп рд╕्рд╡рд░ूрдк рдФрд░ рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдХा рдк्рд░рдХрдЯ рд░ूрдк рдмрддाрддे рд╣ैं।
рдЙрдЪ्рдЪैःрд╢्рд░рд╡ рдШोрдб़े – рд╢рдХ्рддि, рдЧрддि рдФрд░ рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдХा рдк्рд░рддीрдХ
рдРрд░ाрд╡рдд (рд╣ाрдеिрдпों рдоें) – рд╕्рдеिрд░рддा, рд╢рдХ्рддि рдФрд░ рдЧрд░िрдоा рдХा рдк्рд░рддीрдХ
рдирд░ाрдзिрдк (рдордиुрд╖्рдпों рдоें) – рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा, рдиेрддृрдд्рд╡ рдФрд░ рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдЧौрд░рд╡
рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рдорд╣ाрди рдк्рд░ाрдгी, рдкрд╢ु рдФрд░ рдоाрдирд╡ рдЬाрддि рдоें рдЙрдирдХी рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪрддा рд╣ै।
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рднрдХ्рддों рдХो рд╕рднी рдЬीрд╡ рдФрд░ рдЬीрд╡рди рддрдд्рд╡ों рдоें рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рджिрд╡्рдпрддा рдФрд░ рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░ाрддा рд╣ै।
ЁЯФ╣ 1. “рдЙрдЪ्рдЪैःрд╢्рд░рд╡рд╕рдорд╢्рд╡ाрдиां” – рд╢рдХ्рддि рдФрд░ рдЧрддि рдоें рджिрд╡्рдпрддा
рдЙрдЪ्рдЪैःрд╢्рд░рд╡ = рджिрд╡्рдп рдШोрдб़े, рдЧрддि рдФрд░ рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдХा рдк्рд░рддीрдХ
рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рдШोрдб़ों рдФрд░ рдЧрддिрд╢ीрд▓ рдк्рд░ाрдгिрдпों рдоें рдЙрдирдХी рдЙрдкрд╕्рдеिрддि рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд╣ै
рдпрд╣ рджрд░्рд╢ाрддा рд╣ै рдХि рд╢рдХ्рддि рдФрд░ рдЧрддिрд╢ीрд▓рддा рднी рднрдЧрд╡ाрди рд╕े рдЖрддी рд╣ै।
ЁЯФ╣ 2. “рдРрд░ाрд╡рддं рдЧрдЬेрди्рдж्рд░ाрдгां” – рд╕्рдеिрд░рддा рдФрд░ рдЧрд░िрдоा
рдРрд░ाрд╡рдд = рд╣ाрдеिрдпों рдХा рд░ाрдЬा, рд╕्рдеिрд░рддा рдФрд░ рд╢рдХ्рддि рдХा рдк्рд░рддीрдХ
рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рд╣ाрдеिрдпों рдоें рдЙрдирдХी рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪрддा рд╣ै
рдпрд╣ рджрд░्рд╢ाрддा рд╣ै рдХि рд╕्рдеिрд░рддा, рд╕рдо्рдоाрди рдФрд░ рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдХा рдоूрд▓ рдИрд╢्рд╡рд░ рд╣ै।
ЁЯФ╣ 3. “рдирд░ाрдгां рдЪ рдирд░ाрдзिрдкрдо्” – рд╢्рд░ेрд╖्рда рдкुрд░ुрд╖ рдФрд░ рдиेрддृрдд्рд╡
рдирд░ाрдзिрдк = рдоाрдирд╡ рдЬाрддि рдХा рд╢्рд░ेрд╖्рда рдкुрд░ुрд╖
рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рдордиुрд╖्рдпों рдоें рдЙрдирдХी рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд╣ै
рдпрд╣ рджрд░्рд╢ाрддा рд╣ै рдХि рд╕рдЪ्рдЪा рдиेрддृрдд्рд╡, рд╕рдо्рдоाрди рдФрд░ рдЙрдд्рдХृрд╖्рдЯрддा рднрдЧрд╡ाрди рд╕े рдЙрдд्рдкрди्рди рд╣ोрддी рд╣ै।
ЁЯФ╣ 4. рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рд╕ंрджेрд╢
рднрдЧрд╡ाрди рдХेрд╡рд▓ рдк्рд░ाрдХृрддिрдХ рдпा рдЬीрд╡िрдд рддрдд्рд╡ों рдоें рдирд╣ीं рд╣ैं
рд╡े рд╢рдХ्рддि, рд╕्рдеिрд░рддा рдФрд░ рдоाрдирд╡ рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдоें рднी рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд╣ैं
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рднрдХ्рддों рдХो рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╕рд░्рд╡рд╡्рдпाрдкрдХрддा рдФрд░ рдЙрдирдХे рджिрд╡्рдп рд╕्рд╡рд░ूрдк рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░рдиे рдХी рд╢िрдХ्рд╖ा рджेрддा рд╣ै
ЁЯУШ Detailed English Explanation
In this verse, Krishna declares His supremacy in celestial and earthly realms:
Among divine horses: Uchchaihshravas, symbolizing power, speed, and vigor.
Among elephants: Airavata, symbolizing strength, majesty, and stability.
Among humans: Supreme being, representing leadership and excellence.
This verse teaches that God manifests in all living beings, both ordinary and divine, and that supreme power, honor, and leadership emanate from Him. Devotees are encouraged to recognize God’s omnipresence in strength, dignity, and human excellence.
ЁЯМ▒ рдЬीрд╡рди рдХे рд▓िрдП рд╢िрдХ्рд╖ाрдПँ (Life Lessons)
ЁЯФ╕ рд╣िंрджी рдоें
рднрдЧрд╡ाрди рд╕рднी рд╢рдХ्рддिрд╢ाрд▓ी рдк्рд░ाрдгिрдпों рдоें рд╡्рдпाрдк्рдд рд╣ैं
рдЧрддि рдФрд░ рд╕ाрдорд░्рде्рдп рдоें рдЙрдирдХी рджिрд╡्рдпрддा рд╕्рдкрд╖्рдЯ рд╣ै
рд╕्рдеिрд░рддा рдФрд░ рд╢рдХ्рддि рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдРрд░ाрд╡рдд рдоें рдоिрд▓рддा рд╣ै
рдоाрдирд╡ рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдФрд░ рдиेрддृрдд्рд╡ рднрдЧрд╡ाрди рд╕े рдЙрдд्рдкрди्рди рд╣ोрддा рд╣ै
рднрдХ्рддि рд╕े рд╣рдо рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╕рд░्рд╡рд╡्рдпाрдкрдХрддा рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░ рд╕рдХрддे рд╣ैं
ЁЯФ╕ In English
God is present in all mighty creatures
Power, speed, and strength reflect divine presence
Stability and majesty emanate from God
Leadership and human excellence originate from God
Devotion helps recognize God’s omnipresence in all life forms
ЁЯФФ рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ (Conclusion)
рднрдЧрд╡рдж рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 10 рд╢्рд▓ोрдХ 27
рднрдЧрд╡ाрди рдХी рд╕рд░्рд╡рд╡्рдпाрдкрдХрддा рдФрд░ рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдХा рдЙрдж्рдШाрдЯрди рдХрд░рддा рд╣ै।
рджिрд╡्рдп рдШोрдб़े, рд╣ाрдеी рдФрд░ рдордиुрд╖्рдпों рдоें рдЙрдирдХी рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪрддा рд╣ै
рднрдЧрд╡ाрди рд╕рднी рдЬीрд╡िрдд рдк्рд░ाрдгी рдФрд░ рдЬीрд╡рди рддрдд्рд╡ों рдХे рд╕्рд░ोрдд рд╣ैं
рдпрд╣ी рд╡िрднूрддि рдпोрдЧ рдХा рд╕ाрд░ – рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╕рд░्рд╡рд╡्рдпाрдкрдХрддा рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдФрд░ рднрдХ्рддि рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рд╢्рд░ेрд╖्рдарддा рдХा рдЬ्рдЮाрди
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рднрдХ्рддों рдХो рд╕рднी рдк्рд░ाрдгिрдпों рдФрд░ рдоाрдирд╡ рдЬीрд╡рди рдоें рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рдЙрдкрд╕्рдеिрддि рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░рдиे рдХी рдк्рд░ेрд░рдгा рджेрддा рд╣ै।
No comments:
Post a Comment