ЁЯУЬ рд╢्рд▓ोрдХ (Sanskrit)
рдХрд░्рдоेрди्рдж्рд░िрдпाрдгि рд╕ंрдпрдо्рдп рдп рдЖрд╕्рддे рдордирд╕ा рд╕्рдорд░рди् ।
рдЗрди्рдж्рд░िрдпाрд░्рдеाрди्рд╡िрдоूрдвाрдд्рдоा рдоिрде्рдпाрдЪाрд░ः рд╕ рдЙрдЪ्рдпрддे ॥ 6 ॥
ЁЯФд IAST Transliteration
karmendriy─Бс╣Зi saс╣Бyamya ya ─Бste manas─Б smaran
indriy─Бrth─Бn vim┼лс╕Нh─Бtm─Б mithy─Бc─Бraс╕е sa ucyate ॥ 6 ॥
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж (Hindi Translation)
рдЬो рд╡्рдпрдХ्рддि рдХрд░्рдоेрди्рдж्рд░िрдпों рдХो рд╕ंрдпрдоिрдд рдХрд░рдХे рдмाрд╣рд░ рд╕े рддो рд╢ांрдд рдмैрдаा рд░рд╣рддा рд╣ै, рдкрд░ंрддु рдорди рд╕े рдЗрди्рдж्рд░िрдпों рдХे рд╡िрд╖рдпों рдХा рд╕्рдорд░рдг рдХрд░рддा рд░рд╣рддा рд╣ै—рд╡рд╣ рдоोрд╣рдЧ्рд░рд╕्рдд рдФрд░ рдХрдкрдЯी рдХрд╣рд▓ाрддा рд╣ै।
ЁЯМР English Translation
One who restrains the organs of action but continues to dwell in the mind upon the objects of the senses—such a deluded person is called a hypocrite.
ЁЯза рд╡्рдпाрдЦ्рдпा (Detailed Explanation in Hindi)
рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рдоिрде्рдпा рд╕ंрди्рдпाрд╕ рдпा рдХृрдд्рд░िрдо рд╡ैрд░ाрдЧ्рдп рдХी рдЖрд▓ोрдЪрдиा рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं। рд╡े рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рдРрд╕ा рд╡्рдпрдХ्рддि рдЬो рд╢рд░ीрд░ рд╕े рддो рд╕рднी рдХрд░्рдо рдЫोрдб़ рджेрддा рд╣ै—рдЬैрд╕े рдЙрдкрд╡ाрд╕, рдПрдХांрддрд╡ाрд╕, рдоौрди рдЖрджि—рд▓ेрдХिрди рдорди рдоें рдЗрди्рдж्рд░िрдп рд╕ुрдЦों рдХी рдХрд▓्рдкрдиा рдФрд░ рд╕्рдорд░рдг рдХрд░рддा рд░рд╣рддा рд╣ै, рд╡рд╣ рдоिрде्рдпाрдЪाрд░ (рдкाрдЦंрдбी) рдХрд╣рд▓ाрддा рд╣ै।
рдРрд╕ा рд╡्рдпрдХ्рддि рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рдЖрдд्рдо-рд╕ंрдпрдоी рдирд╣ीं рд╣ोрддा, рдмрд▓्рдХि рдЕрдкрдиे рдорди рдХे рдЕрдзीрди рд╣ोрддा рд╣ै। рдЙрд╕рдХी рд╕्рдеिрддि рд╡ैрд╕ी рд╣ी рд╣ै рдЬैрд╕े рдХोрдИ рдЬрд╣рд░ рдХा рдк्рдпाрд▓ा рд╣ाрде рдоें рди рд▓े рдкрд░ рдмाрд░-рдмाрд░ рдЙрд╕рдХी рдХрд▓्рдкрдиा рдХрд░рддा рд░рд╣े।
рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ рдпрд╣ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рд╕ंрдпрдо рдХेрд╡рд▓ рд╢рд░ीрд░ рдХे рд╕्рддрд░ рдкрд░ рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдорди рдФрд░ рд╡िрдЪाрд░ों рдоें рднी рд╣ोрдиा рдЪाрд╣िрдП। рдпрджि рдорди рдоें рд╡िрд╖рдпों рдХी рддृрд╖्рдгा рдмрдиी рд░рд╣े, рддो рдмाрд╣рд░ рд╕े рдХрд░्рдо рд░ोрдХ рджेрдиे рдХा рдХोрдИ рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдоूрд▓्рдп рдирд╣ीं рд╣ै।
ЁЯУЦ Detailed Explanation in English
In this verse, Krishna calls out hypocrisy in spiritual practice. He says: if a person stops engaging in external actions but continues to mentally indulge in sensual desires, that person is deluded and deceitful—a hypocrite.
Simply suppressing physical action does not make someone pure. Real renunciation must include the mind, not just the body.
Krishna uses this to warn against false renunciates—those who appear spiritually advanced but inwardly are still craving and imagining sensual pleasures. True spirituality requires inner transformation, not just outer appearance.
This verse is especially relevant in today’s world where spiritual identity can sometimes become a performance. Krishna reminds us that authenticity is the soul of real spiritual progress.
ЁЯТб Life Lessons / Practical Takeaways
-
ЁЯза Real renunciation happens in the mind, not in the body.
-
ЁЯОн Pretending to be spiritual while desiring worldly pleasures inside is self-deception.
-
ЁЯФД Suppression is not the same as transformation. One must train and purify the mind, not just control behavior.
-
ЁЯзШ♂️ A yogi is inwardly detached, not just outwardly inactive.
-
ЁЯЪи Watch your thoughts—they reveal your true state, beyond appearances.
ЁЯФЪ Conclusion
Shri Krishna emphasizes that true spiritual life demands integrity—alignment between our external actions and internal consciousness. Merely giving up physical activities is not enough if the mind still runs toward desire and illusion.
This shloka is a wake-up call for all seekers: Don't settle for outer silence with inner noise. Strive for purity in thought, word, and deed. That’s where real yoga begins.
In the next verse, Krishna will reveal the positive path—what to do instead of suppressing action.
No comments:
Post a Comment