Wednesday, October 22, 2025

๐ŸŒŸ "เค—ीเคคा เค•ी เคšेเคคाเคตเคจी: เค…เค—เคฐ เคฎเคจ เคฎें เคธंเคฆेเคน เคนै เคคो เคจ เคธ्เคตเคฐ्เค— เคฎिเคฒेเค—ा, เคจ เคถांเคคि!"

๐ŸŒŸ "เค—ीเคคा เค•ी เคšेเคคाเคตเคจी: เค…เค—เคฐ เคฎเคจ เคฎें เคธंเคฆेเคน เคนै เคคो เคจ เคธ्เคตเคฐ्เค— เคฎिเคฒेเค—ा, เคจ เคถांเคคि!"


๐Ÿ“œ เคธंเคธ्เค•ृเคค เคถ्เคฒोเค•

เค…เคœ्เคžเคถ्เคšाเคถ्เคฐเคฆ्เคฆเคงाเคจเคถ्เคš เคธंเคถเคฏाเคค्เคฎा เคตिเคจเคถ्เคฏเคคि ।
เคจाเคฏं เคฒोเค•ोเคฝเคธ्เคคि เคจ เคชเคฐो เคจ เคธुเค–ं เคธंเคถเคฏाเคค्เคฎเคจः ॥


๐Ÿ”ก IAST Transliteration

ajรฑaล› cฤล›raddadhฤnaล› ca saแนล›ayฤtmฤ vinaล›yati
nฤyaแน loko ’sti na paro na sukhaแน saแนล›ayฤtmanaแธฅ


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ เคนिเคจ्เคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ

เคœो เค…เคœ्เคžाเคจी เคนै, เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เคจเคนीं เคฐเค–เคคा เค”เคฐ เคธंเคฆेเคน เคธे เคญเคฐा เคนुเค† เคนै, เคตเคน เคจเคท्เคŸ เคนो เคœाเคคा เคนै। เคเคธे เคธंเคถเคฏाเคค्เคฎा เค•े เคฒिเค เคจ เคฏเคน เคฒोเค• เคนै, เคจ เคชเคฐเคฒोเค•, เค”เคฐ เคจ เคนी เค•ोเคˆ เคธुเค–।


๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English Translation

The ignorant, the faithless, and the doubting soul perish. For one who is full of doubts, there is neither this world, nor the next, nor happiness.


๐Ÿชท เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिเคจ्เคฆी เคต्เคฏाเค–्เคฏा

เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคธ्เคชเคท्เคŸ เคšेเคคाเคตเคจी เคฆेเคคे เคนैं เค•ि เคœ्เคžाเคจ เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เค•ेเคตเคฒ เคฌुเคฆ्เคงि เคธे เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เค•ि เคตिเคถ्เคตाเคธ เค”เคฐ เคฆृเคข़เคคा เคธे เคชूเคฐा เคนोเคคा เคนै

1. เค…เคœ्เคžः — เคœो เคœ्เคžाเคจ เคธे เคตंเคšिเคค เคนै, เคฒेเค•िเคจ เคธीเค–เคจे เค•ा เคช्เคฐเคฏाเคธ เคญी เคจเคนीं เค•เคฐเคคा।
2. เค…เคถ्เคฐเคฆ्เคฆเคงाเคจः — เคœिเคธเค•े เคชाเคธ เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เคจเคนीं เคนै; เคœो เค—ुเคฐु, เคถाเคธ्เคค्เคฐ เค”เคฐ เคˆเคถ्เคตเคฐ เคฎें เคตिเคถ्เคตाเคธ เคจเคนीं เค•เคฐเคคा।
3. เคธंเคถเคฏाเคค्เคฎा — เคœो เคนเคฐ เคฌाเคค เคฎें เคธंเคฆेเคน เค•เคฐเคคा เคนै เค”เคฐ เคจिเคฐ्เคฃเคฏ เคฒेเคจे เคฎें เค…เคธเคฎเคฐ्เคฅ เคฐเคนเคคा เคนै।

เค•ृเคท्เคฃ เค•เคนเคคे เคนैं เค•ि เคเคธा เคต्เคฏเค•्เคคि เค…ंเคคเคคः เคจเคท्เคŸ เคนो เคœाเคคा เคนै (เคตिเคจเคถ्เคฏเคคि) — เคฏเคนाँ “เคจเคท्เคŸ” เค•ा เคฎเคคเคฒเคฌ เค•ेเคตเคฒ เคถाเคฐीเคฐिเค• เคฎृเคค्เคฏु เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เค•ि เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคชเคคเคจ เค”เคฐ เคœीเคตเคจ เค•ा เค‰เคฆ्เคฆेเคถ्เคฏ เค–ो เคฆेเคจा เคนै।

“เคจाเคฏं เคฒोเค•ोเคฝเคธ्เคคि” — เคเคธे เคต्เคฏเค•्เคคि เค•ो เค‡เคธ เคฒोเค• เคฎें เคธंเคคोเคท, เคธเคฎ्เคฎाเคจ เคฏा เคธเคซเคฒเคคा เคจเคนीं เคฎिเคฒเคคी।
“เคจ เคชเคฐः” — เคชเคฐเคฒोเค• เคฎें เคญी เค•ोเคˆ เค‰เคš्เคš เค…เคตเคธ्เคฅा เคช्เคฐाเคช्เคค เคจเคนीं เคนोเคคी।
“เคจ เคธुเค–เคฎ्” — เค”เคฐ เคจ เคนी เค†ंเคคเคฐिเค• เคถांเคคि เคฏा เค†เคจंเคฆ।


Detailed English Explanation

Krishna warns that three qualities doom a seeker:

  1. Ajรฑaแธฅ — Ignorant and unwilling to learn.

  2. Aล›raddadhฤnaแธฅ — Lacking faith in higher truths, scriptures, and guidance.

  3. Saแนล›ayฤtmฤ — Constantly doubtful, unable to commit to a path.

The phrase vinaล›yati implies spiritual ruin — losing the opportunity for growth in both worlds.

For the doubting soul, there is nฤyaแน lokaแธฅ (no fulfillment in this life), na paraแธฅ (no higher realm after death), and na sukhaแน (no peace or joy at all).

This is not blind condemnation — Krishna is pointing out that doubt corrodes action, and without action, no progress is possible. Faith and clarity are essential companions to knowledge.


๐Ÿ“– เคœीเคตเคจ-เคช्เคฐेเคฐเคฃा / Life Lessons

เคนिเคจ्เคฆी เคฎें:

  • เคธंเคฆेเคน เคฎเคจ เค•ो เค•เคฎเคœोเคฐ เค•เคฐเคคा เคนै เค”เคฐ เคœीเคตเคจ เคฎें เคช्เคฐเค—เคคि เคฐोเค• เคฆेเคคा เคนै।

  • เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เค”เคฐ เคตिเคถ्เคตाเคธ เค•े เคฌिเคจा เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคฎाเคฐ्เค— เค…เคงूเคฐा เคนै।

  • เค…เคœ्เคžाเคจ เค•ो เคฆूเคฐ เค•เคฐเคจे เค•ा เคชเคนเคฒा เค•เคฆเคฎ เคนै เคธीเค–เคจे เค•ी เค‡เคš्เค›ा।

  • เคœो เคนเคฐ เคšीเคœ़ เคฎें เคธंเคฆेเคน เค•เคฐเคคा เคนै, เค‰เคธे เคจ เคธुเค– เคฎिเคฒเคคा เคนै, เคจ เคธเคซเคฒเคคा।

In English:

  • Doubt weakens the mind and blocks progress.

  • Without faith, the spiritual journey is incomplete.

  • The first step to remove ignorance is the willingness to learn.

  • A perpetually doubting person finds neither peace nor success.


๐Ÿ Conclusion

This verse is a spiritual reality check — to walk the path of wisdom, one must combine knowledge with faith and decisiveness. Doubt may arise, but if it becomes your nature, it will destroy your peace in this life and blessings in the next

No comments:

Post a Comment

๐ŸŒŸ True Happiness Lies Within | Bhagavad Gita Chapter 6, Verse 21 Explained

๐Ÿ“– Sanskrit Shloka เคธुเค–เคฎाเคค्เคฎเคตเคค्เคค्เคตเคคो เคฏเคคเคšिเคค्เคคं เคธुเค–े เคธ्เคฅिเคฐเคฎ्। เคฎเคจ्เคฏเคคे เคจाเคฏं เคฒोเค•เคธ्เคค्เคตเคฎाเคค्เคฎैเคต เคนि เคธोเคฝเคญ्เคฏเคธेเคค् ॥ 6.21 ॥ ๐Ÿ”ค IAST Transliteration s...