Sanskrit Shloka (рд╢्рд▓ोрдХ)
рд╕рд░्рд╡рдХрд░्рдоाрдгि рдордирд╕ा рд╕ंрди्рдпрд╕्рдпाрд╕्рддे рд╕ुрдЦं рд╡рд╢ी ।
рдирд╡рдж्рд╡ाрд░े рдкुрд░े рджेрд╣ी рдиैрд╡ рдХुрд░्рд╡рди्рди рдХाрд░рдпрди् ॥ рел.резрей ॥
IAST Transliteration
sarvakarm─Бс╣Зi manas─Б saс╣Гnyasy─Бste sukhaс╣Г va┼Ы─л ।
navadv─Бre pure deh─л naiva kurvanna k─Бrayan ॥ 5.13 ॥
рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж
рдЬो рдЖрдд्рдорд╕ंрдпрдоी рд╣ै, рд╡рд╣ рдорди рдоें рд╕рдорд╕्рдд рдХрд░्рдоों рдХा рд╕ंрди्рдпाрд╕ рдХрд░рдХे, рдиौ рдж्рд╡ाрд░ों рд╡ाрд▓े рдЗрд╕ рд╢рд░ीрд░-рдирдЧрд░ рдоें рд╕ुрдЦрдкूрд░्рд╡рдХ рдиिрд╡ाрд╕ рдХрд░рддा рд╣ै। рд╡рд╣ рди рддो рд╕्рд╡рдпं рдХुрдЫ рдХрд░рддा рд╣ै, рди рд╣ी рджूрд╕рд░ों рд╕े рдХрд░рд╡ाрддा рд╣ै।
English Translation
The self-controlled person, having mentally renounced all actions, dwells happily in the city of nine gates (the body). Neither does he act, nor does he cause others to act.
рд╣िрди्рджी рдоें рд╡्рдпाрдЦ्рдпा
рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ рд╢рд░ीрд░ рдХो "рдирд╡рдж्рд╡ाрд░ों рдХा рдирдЧрд░" рдХрд╣рддे рд╣ैं। рдоाрдирд╡ рд╢рд░ीрд░ рдоें рдиौ рдж्рд╡ाрд░ рд╣ैं – рджो рдЖँрдЦें, рджो рдХाрди, рджो рдиाрд╕िрдХा рдЫिрдж्рд░, рдПрдХ рдоुрдЦ рдФрд░ рджो рдЧुрдк्рддांрдЧ। рдЗрди рдж्рд╡ाрд░ों рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рдЬीрд╡ рдЬрдЧрдд рд╕े рдЬुрдб़ा рд░рд╣рддा рд╣ै।
рдпोрдЧी рдпा рд╡рд╢ी (рдЖрдд्рдорд╕ंрдпрдоी) рд╡्рдпрдХ्рддि рдЗрди рдж्рд╡ाрд░ों рд╕े рдЖрдиे-рдЬाрдиे рд╡ाрд▓े рд╡िрд╖рдпों рдоें рдЖрд╕рдХ्рдд рдирд╣ीं рд╣ोрддा। рд╡рд╣ рдЕрдкрдиे рдорди рд╕े рд╕рднी рдХрд░्рдоों рдХा рд╕ंрди्рдпाрд╕ рдХрд░ рджेрддा рд╣ै рдФрд░ рднीрддрд░ рд╢ांрддि рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░рддा рд╣ै।
рдпрд╣ рд╕्рдеिрддि рдд्рдпाрдЧ рдХा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдЖрд╕рдХ्рддि-рд░рд╣िрдд рдХрд░्рдо рдХा рдк्рд░рддीрдХ рд╣ै। рдЖрдд्рдордЬ्рдЮाрдиी рдЬाрдирддा рд╣ै рдХि рди рд╡рд╣ рдХрд░्рддा рд╣ै рдФрд░ рди рд╣ी рджूрд╕рд░ों рд╕े рдХрд░рд╡ाрдиे рд╡ाрд▓ा—рд╕рдм рдХुрдЫ рдк्рд░рдХृрддि рдХे рдЧुрдгों рдХे рдж्рд╡ाрд░ा рд╣ी рдШрдЯिрдд рд╣ोрддा рд╣ै।
English Explanation
In this verse, Lord Krishna refers to the human body as a city with nine gates—two eyes, two ears, two nostrils, the mouth, and the two excretory organs.
The enlightened yogi, established in self-control, lives peacefully in this body-city, free from the false notion of "doership."
Though actions happen through the senses, such a person realizes: “I am not the doer, nor do I compel others to act. I am simply the witness.”
This detachment leads to blissful living, as freedom is found not in abandoning the body, but in transcending the ego’s identification with action.
Life Lessons / рдЬीрд╡рди рдХी рд╢िрдХ्рд╖ाрдПँ
Hindi
-
рд╢рд░ीрд░ рдХो "рдирд╡рдж्рд╡ाрд░ों рдХा рдирдЧрд░" рдоाрдирдХрд░ рд╕рдордЭें рдХि рдЖрдд्рдоा рдЙрд╕рдХा рд╕्рд╡ाрдоी рд╣ै।
-
рдЬрдм рдорди рд╕े рдЖрд╕рдХ्рддि рдЫोрдб़ рджी рдЬाрддी рд╣ै, рддрдм рдХрд░्рдоों рдХा рдмोрдЭ рд╣рд▓्рдХा рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै।
-
рдЖрдд्рдорд╕ंрдпрдо рдФрд░ рд╡ैрд░ाрдЧ्рдп рд╕े рд╣ी рдЬीрд╡рди рдоें рд╕рдЪ्рдЪी рд╢ांрддि рдЖрддी рд╣ै।
-
рджूрд╕рд░ों рдХो рдиिрдпंрдд्рд░िрдд рдХрд░рдиे рдХी рдмрдЬाрдп рд╕्рд╡рдпं рдХो рд╕ाрдзрдиा рд╣ी рдоुрдХ्рддि рдХा рдоाрд░्рдЧ рд╣ै।
English
-
View the body as a temporary dwelling, not as the self.
-
Mental renunciation is more important than physical renunciation.
-
True peace comes from self-control and detachment.
-
Freedom lies in witnessing life without the ego’s claim of doership.
Conclusion
рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдХा рдпрд╣ рдЙрдкрджेрд╢ рд╣рдоें рдпाрдж рджिрд▓ाрддा рд╣ै рдХि рдЬीрд╡рди рдХा рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рд╕ुрдЦ рдХрд░्рдоों рдХे рдд्рдпाрдЧ рдоें рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдХрд░्рдоों рдоें рдЖрд╕рдХ्рддि рдЫोрдб़рдиे рдоें рд╣ै। рдЬрдм рд╣рдо "рдоैं рдХрд░рддा рд╣ूँ" рдХी рднाрд╡рдиा рдХो рдд्рдпाрдЧ рджेрддे рд╣ैं, рддрдм рдЬीрд╡рди рдПрдХ рд╕рд╣рдЬ рдФрд░ рд╢ांрдд рдЕрдиुрднрд╡ рдмрди рдЬाрддा рд╣ै। рдпрд╣ी рдЖрдд्рдордЬ्рдЮाрди рдФрд░ рдоुрдХ्рддि рдХा рдоाрд░्рдЧ рд╣ै।
No comments:
Post a Comment