เคธंเคธ्เคृเคค เคถ्เคฒोเค (Sanskrit Shloka)
เค्เคाเคจเคตिเค्เคाเคจเคคृเคช्เคคाเคค्เคฎा เคूเคเคธ्เคฅो เคตिเคिเคคेเคจ्เคฆ्เคฐिเคฏः ।
เคฏुเค्เคค เคเคค्เคฏुเค्เคฏเคคे เคฏोเคी เคธเคฎเคฒोเคท्เคाเคถ्เคฎเคाเค्เคเคจः ॥ 6.8 ॥
IAST Transliteration
jรฑฤna-vijรฑฤna-tแนptฤtmฤ kลซแนญastho vijitendriyaแธฅ
yukta ity ucyate yogฤซ sama-loแนฃแนญฤลma-kฤรฑcanaแธฅ ॥ 6.8 ॥
เคนिंเคฆी เค เคจुเคตाเคฆ (Hindi Translation)
เคिเคธ เคฏोเคी เคी เคเคค्เคฎा เค्เคाเคจ เคเคฐ เคตिเค्เคाเคจ เคธे เคคृเคช्เคค เคนै, เคो เค เคเคฒ เคเคฐ เคธ्เคฅिเคฐ เคนै เคคเคฅा เคिเคธเคจे เค เคชเคจी เคเคจ्เคฆ्เคฐिเคฏों เคो เคीเคค เคฒिเคฏा เคนै, เคตเคน เคธเค्เคा เคฏोเคी เคเคนเคฒाเคคा เคนै। เคเคธा เคฏोเคी เคฎिเค्เคी, เคชเคค्เคฅเคฐ เคเคฐ เคธोเคจे เคो เคธเคฎाเคจ เคฆृเคท्เคि เคธे เคฆेเคเคคा เคนै।
English Translation
The yogi whose self is satisfied with knowledge and realization, who is unwavering and has conquered the senses, is said to be united in yoga. Such a yogi regards a clod of earth, a stone, and gold as equal.
เคนिเคจ्เคฆी เคฎें เคตिเคธ्เคคाเคฐเคชूเคฐ्เคตเค เคต्เคฏाเค्เคฏा (Detailed Explanation in Hindi)
เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคฎें เคญเคเคตाเคจ เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคฏोเคी เคे เคँเคे เคเคฆเคฐ्เคถ เคो เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เคเคฐเคคे เคนैं।
-
“เค्เคाเคจเคตिเค्เคाเคจเคคृเคช्เคคाเคค्เคฎा” – เคเคธเคा เค เคฐ्เคฅ เคนै เคि เคฏोเคी เคेเคตเคฒ เคธैเคฆ्เคงांเคคिเค เค्เคाเคจ เคธे เคธंเคคुเคท्เค เคจเคนीं เคนोเคคा, เคฌเคฒ्เคि เคเคธे เคช्เคฐเคค्เคฏเค्เคท เค เคจुเคญเคต (เคตिเค्เคाเคจ) เคญी เคช्เคฐाเคช्เคค เคนोเคคा เคนै। เคเคฌ เค्เคाเคจ เคเคฐ เคเคธเคा เค เคจुเคญเคต เคฆोเคจों เคเคค्เคฎा เคो เคคृเคช्เคค เคเคฐ เคฆेเคคे เคนैं, เคคो เคฏोเคी เคो เคฌाเคนเคฐी เคตเคธ्เคคुเคं เคी เคเคตเคถ्เคฏเคเคคा เคจเคนीं เคฐเคนเคคी।
-
“เคूเคเคธ्เคฅः” – เคฏเคน เคถเคฌ्เคฆ เคธ्เคฅिเคฐเคคा เคเคฐ เค เคเคฒเคคा เคो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै। เคैเคธे เคชเคฐ्เคตเคค เคนिเคฒเคคा เคจเคนीं, เคตैเคธे เคนी เคฏोเคी เคชเคฐिเคธ्เคฅिเคคिเคฏों เคธे เคกเคเคฎเคाเคคा เคจเคนीं।
-
“เคตिเคिเคคेเคจ्เคฆ्เคฐिเคฏः” – เคเคจ्เคฆ्เคฐिเคฏों เคชเคฐ เคตिเคเคฏ เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคจा เคฏोเค เคा เคฎूเคฒ เคเคงाเคฐ เคนै। เคฏोเคी เคจ เคคो เคตिเคทเคฏों เคे เคเคเคฐ्เคทเคฃ เคฎें เคซँเคธเคคा เคนै เคเคฐ เคจ เคนी เคเคจเคธे เคृเคฃा เคเคฐเคคा เคนै।
เคธเคฌเคธे เค เคฆ्เคญुเคค เคฌाเคค เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคी เคนै – “เคธเคฎเคฒोเคท्เคाเคถ्เคฎเคाเค्เคเคจः” – เค เคฐ्เคฅाเคค เคฏोเคी เคे เคฒिเค เคฎिเค्เคी, เคชเคค्เคฅเคฐ เคเคฐ เคธोเคจा เคธเคฎाเคจ เคนैं। เคฏเคน เคฆृเคท्เคि เคคเคญी เคธंเคญเคต เคนै เคเคฌ เคต्เคฏเค्เคคि เคฒोเคญ เคเคฐ เคฎोเคน เคธे เคเคชเคฐ เคเค เคाเคคा เคนै। เค्เคฏोंเคि เคฏोเคी เคाเคจเคคा เคนै เคि เคเคจ เคธเคฌเคा เคตाเคธ्เคคเคตिเค เคฎूเคฒ्เคฏ เคेเคตเคฒ เคญौเคคिเค เคธंเคธाเคฐ เคคเค เคธीเคฎिเคค เคนै, เคเคค्เคฎा เคी เคฆृเคท्เคि เคธे เคธเคฌ เคธเคฎाเคจ เคนैं।
Detailed Explanation in English
Lord Krishna here describes the higher vision of a yogi.
-
“jรฑฤna-vijรฑฤna-tแนptฤtmฤ” – The yogi is fulfilled not only by theoretical knowledge but also by practical realization. Knowledge (jรฑฤna) is intellectual understanding, while realization (vijรฑฤna) is direct spiritual experience. When both are attained, the self becomes completely satisfied.
-
“kลซแนญasthaแธฅ” – The yogi is steady and unshakable like a mountain. External changes—success, failure, gain, or loss—cannot disturb such a person.
-
“vijitendriyaแธฅ” – Victory over the senses is crucial. Without control over desires and sense pleasures, the mind cannot remain in yoga.
The highlight of this verse is “sama-loแนฃแนญฤลma-kฤรฑcanaแธฅ”—to see a lump of clay, a stone, and gold as equal. This doesn’t mean the yogi ignores practical value, but spiritually, he sees beyond material worth. For him, gold has no more attraction than a pebble, because his contentment comes from inner realization, not possessions.
This is the hallmark of true yoga—to rise above the illusions of material value and find fulfillment in the eternal.
เคीเคตเคจ เคฎें เคธीเค (Life Lessons in Hindi)
-
เค्เคाเคจ เคเคฐ เค เคจुเคญเคต เคฆोเคจों เคเคฐूเคฐी เคนैं – เคेเคตเคฒ เคिเคคाเคฌों เคा เค्เคाเคจ เคाเคซी เคจเคนीं, เคเคธे เคीเคตเคจ เคฎें เคीเคจा เคญी เคเคตเคถ्เคฏเค เคนै।
-
เคธ्เคฅिเคฐเคคा เคฌเคจाเค เคฐเคें – เคฏोเคी เคी เคคเคฐเคน เคชเคฐिเคธ्เคฅिเคคिเคฏों เคฎें เคกเคเคฎเคाเคจा เคจเคนीं เคाเคนिเค।
-
เคเคจ्เคฆ्เคฐिเคฏ เคตिเคเคฏ เคธเคซเคฒเคคा เคी เคुंเคी เคนै – เคเค्เคाเคं เคชเคฐ เคจिเคฏंเคค्เคฐเคฃ เคธे เคนी เคถांเคคि เคเคฐ เคธंเคคुเคฒเคจ เคฎिเคฒเคคा เคนै।
-
เคญौเคคिเค เคตเคธ्เคคुเคँ เคธเคฎाเคจ เคนैं – เคธोเคจा เคเคฐ เคฎिเค्เคी เคฆोเคจों เคนी เคจเคถ्เคตเคฐ เคนैं, เคเคค्เคฎा เคी เคฆृเคท्เคि เคฎें เคเคจเคा เคोเค เคญेเคฆ เคจเคนीं।
-
เคธเค्เคा เคธुเค เคญीเคคเคฐ เคนै – เคฌाเคนเคฐी เคธंเคชเคค्เคคि เคธे เคจเคนीं, เคเคค्เคฎिเค เคธंเคคोเคท เคธे เคीเคตเคจ เคฎें เคธुเค เคฎिเคฒเคคा เคนै।
Life Lessons in English
-
Knowledge and Realization Both Matter – Bookish learning is incomplete without practical spiritual experience.
-
Be Steadfast – Like a yogi, stay firm and unshaken in life’s ups and downs.
-
Conquer the Senses – Control over desires leads to peace and mastery.
-
See Equality in Material Things – Gold, stone, and clay are equal in the eyes of the soul.
-
True Happiness is Within – Real joy comes from self-realization, not possessions.
เคจिเคท्เคเคฐ्เคท (Conclusion)
เคญเคเคตเคฆ्เคीเคคा เค เคง्เคฏाเคฏ 6 เคถ्เคฒोเค 8 เคนเคฎें เคฏเคน เคธिเคाเคคा เคนै เคि เคธเค्เคा เคฏोเคी เคตเคนी เคนै เคो เค्เคाเคจ เคเคฐ เค เคจुเคญเคต เคฆोเคจों เคธे เคคृเคช्เคค เคนो। เคเคธเคे เคฒिเค เคฌाเคนเคฐी เคตเคธ्เคคुเคँ เคฎเคนเคค्เคตเคนीเคจ เคนो เคाเคคी เคนैं, เค्เคฏोंเคि เคเคธเคा เคธंเคคोเคท เคญीเคคเคฐ เคธे เคเคคा เคนै। เคเคฌ เคฎเคจुเคท्เคฏ เคฎिเค्เคी เคเคฐ เคธोเคจे เคो เคธเคฎाเคจ เคฆृเคท्เคि เคธे เคฆेเคเคจे เคฒเคे, เคคเคญी เคตเคน เคญौเคคिเค เคฎोเคน เคธे เคฎुเค्เคค เคนोเคเคฐ เคเคง्เคฏाเคค्เคฎिเค เคँเคाเค เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคคा เคนै।
In conclusion, Lord Krishna defines the yogi as one who is fulfilled with wisdom, steady in mind, master of senses, and equal in vision. Such a yogi sees no difference between gold and stone, because his happiness is rooted in the eternal self, not in temporary possessions.
No comments:
Post a Comment