Saturday, December 27, 2025

“Whatever You Remember at Death Determines Your Destiny – Bhagavad Gita Chapter 8, Verse 6 Explained”

Bhagavad Gita Chapter 8, Verse 6 (संस्कृत श्लोक)

संस्कृत श्लोक:
यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः॥

IAST Transliteration:
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram
taṁ tamevai ti kaunteya sadā tad-bhāvabhāvitaḥ


Hindi Translation (हिंदी अनुवाद)

जो भी भाव किसी व्यक्ति का मृत्यु के समय उसके मन में स्थिर होता है, वही वह प्राप्त करता है। हे कौन्तेय, मन हमेशा उस भाव में व्यस्त रहता है जिसे वह श्रद्धा और लगन से स्मरण करता है।


English Translation

Whatever state of being a person constantly remembers at the time of leaving the body, that state he attains. O Kaunteya (Arjuna), the mind is always absorbed in that which it holds in devotion.


🕉 हिंदी में विस्तृत व्याख्या (Detailed Explanation in Hindi)

यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 8 का प्रमुख संदेश देता है कि मृत्यु के समय व्यक्ति की स्मृति और मानसिक स्थिति ही उसकी आत्मा की अगली अवस्था तय करती है।

  • “यं यं वापि स्मरन् भावं” — जो भाव, विचार या देवता किसी व्यक्ति के मन में जीवन के अंतिम क्षणों में स्थिर रहता है।

  • “त्यजति अन्ते कलेवरम्” — जब वह व्यक्ति शरीर को त्यागता है।

  • “तं तमेव याति” — वही उसे प्राप्त होता है, अर्थात उसकी अगली जन्म स्थिति या मोक्ष।

  • “सदा तद्भावभावितः” — मन हमेशा उस भाव के अनुसार संलग्न रहता है, जिसे उसने जीवनभर प्रिय रखा।

इस श्लोक का अर्थ है कि मन की दशा और ध्यान का प्रकार मृत्यु के समय निर्णायक होता है।
यदि कोई जीवनभर भगवान, ब्रह्म, या किसी दिव्य लक्ष्य का स्मरण करता है, तो मृत्यु के समय उसका मन उसी में स्थिर रहता है और आत्मा उसी दिव्य स्थिति को प्राप्त करती है।
यदि व्यक्ति सांसारिक या नश्वर इच्छाओं में लीन रहता है, तो मृत्यु के समय वही उसकी दिशा तय करेगी।

इस प्रकार यह श्लोक हमें सतत ध्यान और भक्ति की महत्ता समझाता है।


🌼 English Explanation (In-depth)

This verse emphasizes the power of the mind and memory at the moment of death.

  • “Yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ” — Whatever state, deity, or ideal the person constantly thinks of at the end of life.

  • “Tyajaty ante kalevaram” — At the moment of leaving the physical body.

  • “Taṁ tamevai ti” — He attains that very state.

  • “Sadā tad-bhāvabhāvitaḥ” — The mind is always absorbed in what it has been devoted to.

The teaching is clear: the state of consciousness at death determines the next stage of existence. A life devoted to spiritual reflection, divine remembrance, and righteous thoughts ensures the soul’s elevation. Conversely, attachment to worldly desires leads the mind toward material outcomes.

Krishna is instructing that continuous remembrance and devotion shape the ultimate destiny of the soul, highlighting the importance of disciplined and mindful living.


🌺 Life Lessons / Moral Teachings

In Hindi:

  1. जीवन का अंतिम क्षण सबसे महत्वपूर्ण है।

  2. मृत्यु के समय स्मृति का केंद्र ही आत्मा का मार्ग तय करता है।

  3. मन को हमेशा उच्च और दिव्य विचारों में स्थिर रखें।

  4. सतत भक्ति और ध्यान मृत्यु के समय मोक्ष की कुंजी हैं।

  5. सांसारिक इच्छाएँ मृत्यु के समय आत्मा को बांध सकती हैं।

In English:

  1. The final moments of life are crucial.

  2. The focus of the mind at death determines the soul’s next state.

  3. Keep the mind absorbed in noble and divine thoughts.

  4. Constant devotion and meditation are keys to liberation.

  5. Material attachments at the end can bind the soul.


🔱 Conclusion

Bhagavad Gita 8.6 teaches that life-long habits of thought, devotion, and mindfulness directly influence the soul’s destiny at death.
The mind naturally gravitates toward what it has cherished and remembered most. By cultivating pure, devoted, and spiritual thoughts, one ensures that even the final moment of life leads to union with the Divine.

No comments:

Post a Comment

“Whatever You Remember at Death Determines Your Destiny – Bhagavad Gita Chapter 8, Verse 6 Explained”

Bhagavad Gita Chapter 8, Verse 6 (संस्कृत श्लोक) संस्कृत श्लोक: यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्। तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भाव...