Sunday, January 4, 2026

ЁЯМП рд╕рдорджрд░्рд╢ी рдпोрдЧी — рд╕рднी рдоें рдЖрдд्рдоा рдХो рджेрдЦें | рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 6 рд╢्рд▓ोрдХ 42

рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ

рд╢्рд░ीрднрдЧрд╡ाрдиुрд╡ाрдЪ —
рд╕рд░्рд╡рднूрддрд╕्рдердоाрдд्рдоाрдиं рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рдЪाрдд्рдордиि ।
рдИрдХ्рд╖рддे рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╕рдорджрд░्рд╢рдиः ॥ 6.42 ॥

IAST Transliteration

┼Ыr─л-bhagav─Бn uv─Бca —
sarvabh┼лta-stham ─Бtm─Бnaс╣Б sarvabh┼лt─Бni ca ─Бtmani,
─лkс╣гate yoga-yukt─Бtm─Б sarvatra sama-dar┼Ыanaс╕е ॥ 6.42 ॥

рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж

рд╢्рд░ीрднрдЧрд╡ाрди рдмोрд▓े — рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╡рд╣ी рд╣ै рдЬो рд╕рднी рдк्рд░ाрдгिрдпों рдоें рдЖрдд्рдоा рдХो рдФрд░ рдЖрдд्рдоा рдоें рд╕рднी рдк्рд░ाрдгिрдпों рдХो рджेрдЦрддा рд╣ै; рдРрд╕े рдпोрдЧी рдХा рджृрд╖्рдЯिрдХोрдг рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣ рд╕рдорджрд░्рд╢ी рд╣ोрддा рд╣ै।

English Translation

The Blessed Lord said — A yogi, united with yoga, sees the Self present in all beings and all beings in the Self; such a yogi has a vision of equality everywhere.


✨ рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िрди्рджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा

рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рд╕рдорджрд░्рд╢ी рдпोрдЧी рдХी рд╡िрд╢ेрд╖рддा рдмрддाрддे рд╣ैं:

  • рд╕рд░्рд╡рднूрддрд╕्рде рдЖрдд्рдоा: рдпोрдЧрдпुрдХ्рдд рд╡्рдпрдХ्рддि рд╣рд░ рдЬीрд╡ рдоें рдЖрдд्рдоा рдХा рдЕंрд╢ рджेрдЦрддा рд╣ै।

  • рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╕рдоाрди рджृрд╖्рдЯि: рд╡рд╣ рдХेрд╡рд▓ рдЕрдкрдиे рд▓िрдП рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рд╕рднी рдХे рд▓िрдП рд╕рдоाрди рднाрд╡ рд░рдЦрддा рд╣ै।

  • рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा: рдпोрдЧ рд╕े рдорди, рдмुрдж्рдзि рдФрд░ рдЖрдд्рдоा рдХा рд╕рдорди्рд╡рдп рд╕्рдеाрдкिрдд рд╣ोрдиे рдкрд░ рд╕ाрдзрдХ рдоें рдпрд╣ рджृрд╖्рдЯि рд╡िрдХрд╕िрдд рд╣ोрддी рд╣ै।

рдЗрд╕рдХा рдорддрд▓рдм рд╣ै рдХि рдпोрдЧ рдХा рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рдЕрдн्рдпाрд╕ рдХेрд╡рд▓ рд╢ाрд░ीрд░िрдХ рдпा рдоाрдирд╕िрдХ рд╕ाрдзрдиा рддрдХ рд╕ीрдоिрдд рдирд╣ीं рд╣ै, рдмрд▓्рдХि рдпрд╣ рд╣рд░ рдЬीрд╡ рдоें рд╕рдоाрдирддा рдФрд░ рдХрд░ुрдгा рдХी рджृрд╖्рдЯि рд▓ाрддा рд╣ै।


✨ Detailed English Explanation

In this verse, Krishna describes the characteristic of a yogi with true vision:

  • Self in all beings: A yogi sees the imperishable Self in every living entity.

  • Equality everywhere: Such a yogi treats all beings with equal regard, seeing no difference between friends, enemies, or strangers.

  • Union through yoga: By integrating mind, intellect, and Self through yoga, the yogi attains this equal vision.

Thus, yoga is not only about meditation or postures; it transforms one’s perception, fostering compassion and impartiality.


ЁЯМ┐ Life Lessons / рдЬीрд╡рди рдХी рд╢िрдХ्рд╖ाрдПँ

In Hindi:

  • рд╣рд░ рдЬीрд╡ рдоें рдЖрдд्рдоा рдХी рдкрд╣рдЪाрди рдХрд░ें рдФрд░ рд╕рдмрдоें рд╕рдоाрди рджृрд╖्рдЯि рд░рдЦें।

  • рдпोрдЧ рдХेрд╡рд▓ рд╢рд░ीрд░ рдХी рд╕ाрдзрдиा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рджृрд╖्рдЯि рдФрд░ рджृрд╖्рдЯिрдХोрдг рдХो рднी рдмрджрд▓рддा рд╣ै।

  • рд╕рдорджрд░्рд╢ी рджृрд╖्рдЯि рд╕े рдХрд░ुрдгा рдФрд░ рд╕рд╣िрд╖्рдгुрддा рд╡िрдХрд╕िрдд рд╣ोрддी рд╣ै।

  • рдоिрдд्рд░ рдФрд░ рд╢рдд्рд░ु рдоें рднेрдж рди рдХрд░рдХे рд╕рднी рдХे рдк्рд░рддि рд╕рдоाрди рднाрд╡ рд░рдЦें।

In English:

  • Recognize the Self in every being and maintain an equal vision.

  • Yoga transforms not only the body but also perspective and vision.

  • Equality in vision cultivates compassion and tolerance.

  • Treat all beings equally, without distinguishing between friend or foe.


ЁЯПБ рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ / Conclusion

рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рд╣рдоें рд╕िрдЦाрддे рд╣ैं рдХि рдпोрдЧ рдХा рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рдлрд▓ рд╣ै рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╕рдорджрд░्рд╢िрддा। рдЬрдм рд╕ाрдзрдХ рд╣рд░ рдЬीрд╡ рдоें рдЖрдд्рдоा рдХो рджेрдЦрддा рд╣ै рдФрд░ рд╕рднी рдЬीрд╡ों рдоें рд╕рдоाрди рднाрд╡ рд░рдЦрддा рд╣ै, рддрднी рд╡рд╣ рд╕рдЪ्рдЪा рдпोрдЧी рдХрд╣рд▓ाрддा рд╣ै।

This verse emphasizes that the highest outcome of yoga is equanimity and vision of the Self in all beings, fostering universal compassion and balance.


No comments:

Post a Comment

ЁЯМП рд╕рдорджрд░्рд╢ी рдпोрдЧी — рд╕рднी рдоें рдЖрдд्рдоा рдХो рджेрдЦें | рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 6 рд╢्рд▓ोрдХ 42

рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ рд╢्рд░ीрднрдЧрд╡ाрдиुрд╡ाрдЪ — рд╕рд░्рд╡рднूрддрд╕्рдердоाрдд्рдоाрдиं рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рдЪाрдд्рдордиि । рдИрдХ्рд╖рддे рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╕рдорджрд░्рд╢рдиः ॥ 6.42 ॥ IAST Transliterati...