Thursday, January 15, 2026

ЁЯМЯ “рддीрдиों рдЧुрдгों рд╕े рдоोрд╣िрдд рд╕ंрд╕ाрд░ рдХ्рдпों рдирд╣ीं рдЬाрди рдкाрддा рднрдЧрд╡ाрди рдХो? | рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 7 рд╢्рд▓ोрдХ 13 рдХा рд░рд╣рд╕्рдп”

ЁЯУЬ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (Bhagavad Gita 7.13)

рдд्рд░िрднिрд░्рдЧुрдгрдордпैрд░्рднाрд╡ैрд░ेрднिः рд╕рд░्рд╡рдоिрджं рдЬрдЧрдд्।
рдоोрд╣िрддं рдиाрднिрдЬाрдиाрддि рдоाрдоेрдн्рдпः рдкрд░рдорд╡्рдпрдпрдо्॥


ЁЯФд IAST Transliteration:

Tribhir guс╣Зamayair bh─Бvair ebhiс╕е sarvam idaс╣Б jagat,
Mohitaс╣Б n─Бbhij─Бn─Бti m─Бm ebhyaс╕е param avyayam.


ЁЯк╖ рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж:

рдЗрди рддीрдиों рдЧुрдгों — рд╕рдд्рдд्рд╡, рд░рдЬ рдФрд░ рддрдо — рд╕े рдЙрдд्рдкрди्рди рднाрд╡ों рдж्рд╡ाрд░ा рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рдЬрдЧрдд рдоोрд╣рдЧ्рд░рд╕्рдд рд╣ै; рдЗрд╕рд▓िрдП рд▓ोрдЧ рдоुрдЭे, рдЬो рдЗрди рдЧुрдгों рд╕े рдкрд░े рдФрд░ рдЕрд╡िрдиाрд╢ी рд╣ूँ, рдирд╣ीं рдЬाрди рдкाрддे।


ЁЯМН English Translation:

Deluded by these three modes of material nature — goodness, passion, and ignorance — the whole world fails to recognize Me, who am beyond them and imperishable.


ЁЯХЙ️ рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा:

рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рд╕ंрд╕ाрд░ рдХे рдоोрд╣ рдФрд░ рдЕрдЬ्рдЮाрди рдХे рдоूрд▓ рдХाрд░рдг рдХो рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं। рд╡े рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рдпрд╣ рд╕рдорд╕्рдд рдЬрдЧрдд рддीрдиों рдЧुрдгों — рд╕рдд्рдд्рд╡, рд░рдЬ рдФрд░ рддрдо — рдХे рдк्рд░рднाрд╡ рдоें рдмंрдзा рд╣ुрдЖ рд╣ै। рдпрд╣ी рдЧुрдг рдЬीрд╡ рдХो рдИрд╢्рд╡рд░ рдХे рд╕рдЪ्рдЪे рд╕्рд╡рд░ूрдк рдХो рджेрдЦрдиे рд╕े рд░ोрдХрддे рд╣ैं।

рд╕рдд्рдд्рд╡ рдЧुрдг рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рдЬ्рдЮाрди, рд╢ुрдж्рдзрддा рдФрд░ рд╢ांрддि рджेрддा рд╣ै, рдкрд░ंрддु рд╡рд╣ рднी рдмंрдзрди рдмрди рд╕рдХрддा рд╣ै рдХ्рдпोंрдХि рд╡्рдпрдХ्рддि рд╕्рд╡рдпं рдХो “рдЬ्рдЮाрдиी” рд╕рдордЭрдХрд░ рдЕрд╣ंрдХाрд░ рдоें рдЖ рдЬाрддा рд╣ै।
рд░рдЬрд╕ рдЧुрдг рдХрд░्рдо рдФрд░ рдЗрдЪ्рдЫा рдХा рдк्рд░рддीрдХ рд╣ै; рдЗрд╕рд╕े рдордиुрд╖्рдп рдиिрд░ंрддрд░ рдХрд░्рдо рдХрд░рддा рд░рд╣рддा рд╣ै рдФрд░ рдлрд▓ рдХी рдЖрд╕рдХ्рддि рдоें рдлँрд╕ рдЬाрддा рд╣ै।
рддाрдорд╕ рдЧुрдг рдЕрдЬ्рдЮाрди, рдЖрд▓рд╕्рдп рдФрд░ рдоोрд╣ рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рддा рд╣ै, рдЬिрд╕рд╕े рд╡िрд╡ेрдХ рдирд╖्рдЯ рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै।

рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं — “рдоोрд╣िрддं рдиाрднिрдЬाрдиाрддि рдоाрдо्” — рдЗрди рдЧुрдгों рд╕े рдоोрд╣िрдд рдордиुрд╖्рдп рдпрд╣ рдирд╣ीं рдкрд╣рдЪाрди рдкाрддा рдХि рдоैं рд╣ी рдЗрди рд╕рдмрдХा рдкрд░рдо рдХाрд░рдг рд╣ूँ рдФрд░ рдЗрди рд╕рдм рд╕े рдкрд░े рд╣ूँ।
рдордиुрд╖्рдп рдЕрдкрдиी рдЗрдЪ्рдЫाрдУं, рдЖрд╕рдХ्рддिрдпों, рдФрд░ рдЕрдЬ्рдЮाрди рдХे рдХाрд░рдг рдмाрд╣рд░ी рд╕ंрд╕ाрд░ рдоें рдЙрд▓рдЭा рд░рд╣рддा рд╣ै, рдФрд░ рдЗрд╕рд▓िрдП рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡्рдпрдп рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХो рдирд╣ीं рджेрдЦ рдкाрддा, рдЬो рд╕ाрдХ्рд╖ी рд░ूрдк рдоें рдЙрд╕рдХे рднीрддрд░ рд╣ी рд╡िрдж्рдпрдоाрди рд╣ै।

рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╣рдоें рдпрд╣ рд╕िрдЦाрддा рд╣ै рдХि рдЬрдм рддрдХ рд╣рдо рдк्рд░рдХृрддि рдХे рдЧुрдгों рд╕े рдк्рд░рднाрд╡िрдд рд░рд╣ेंрдЧे, рддрдм рддрдХ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╕рдЪ्рдЪी рдЕрдиुрднूрддि рд╕ंрднрд╡ рдирд╣ीं। рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдоाрд░्рдЧ рдХा рд▓рдХ्рд╖्рдп рдЗрди рддीрдиों рдЧुрдгों рд╕े рдКрдкрд░ рдЙрдардХрд░ ‘рдЧुрдгाрддीрдд’ рд╣ोрдиा рд╣ै।


ЁЯМ╝ Detailed English Explanation:

In this verse, Lord Krishna reveals why most people fail to realize the Supreme Truth. He says that the entire world is deluded by the three gunas (modes of material nature)sattva (goodness), rajas (passion), and tamas (ignorance).

These three qualities control human behavior and perception:

  • Sattva brings knowledge and clarity but can still bind through attachment to virtue.

  • Rajas leads to activity, desire, and restlessness, binding one through ambition and results.

  • Tamas creates laziness, delusion, and ignorance, keeping one in darkness.

Because of this delusion (moha), people identify only with the body and mind, not realizing that the eternal Self (the Supreme Lord) lies beyond all three modes.

When Krishna says, “I am beyond them and imperishable,” He reminds us that the Divine is transcendental, untouched by the qualities that govern material life. To truly know Him, one must rise above these influences through spiritual wisdom, detachment, and devotion.


ЁЯТл рдЬीрд╡рди рд╕े рд╕ीрдЦ (Life Lessons):

ЁЯкФ рд╣िंрджी рдоें:

  1. рд╕ृрд╖्рдЯि рдХे рддीрди рдЧुрдг — рд╕рдд्рдд्рд╡, рд░рдЬ, рдФрд░ рддрдо — рдордиुрд╖्рдп рдХो рдИрд╢्рд╡рд░ рд╕े рджूрд░ рд░рдЦрддे рд╣ैं।

  2. рд╕рдд्рдд्рд╡ рднी рдЕрдЪ्рдЫा рд╣ोрддे рд╣ुрдП рдмंрдзрди рдмрди рд╕рдХрддा рд╣ै рдпрджि рдЕрд╣ंрдХाрд░ рдЖ рдЬाрдП।

  3. рдЬрдм рддрдХ рд╣рдо рдХрд░्рдо, рдЗрдЪ्рдЫा рдФрд░ рдЕрдЬ्рдЮाрди рдоें рдЙрд▓рдЭे рд░рд╣ेंрдЧे, рддрдм рддрдХ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХा рд╕ाрдХ्рд╖ाрдд्рдХाрд░ рдирд╣ीं рдХрд░ рд╕рдХрддे।

  4. рд╕рдЪ्рдЪा рдЬ्рдЮाрди рддрднी рдЖрддा рд╣ै рдЬрдм рд╣рдо рдЗрди рдЧुрдгों рд╕े рдКрдкрд░ рдЙрдардХрд░ рдЖрдд्рдоा рдХो рдкрд╣рдЪाрдирддे рд╣ैं।

  5. рднрдХ्рддि, рдз्рдпाрди рдФрд░ рд╡िрд╡ेрдХ рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рдордиुрд╖्рдп рдЧुрдгाрддीрдд рдмрди рд╕рдХрддा рд╣ै।

ЁЯМЯ In English:

  1. The three modes of nature bind all living beings and cause spiritual blindness.

  2. Even goodness can become a trap when ego or pride arises.

  3. True realization comes only when one transcends desire, activity, and ignorance.

  4. Self-awareness and devotion help us rise beyond the three gunas.

  5. To know God, we must become the witness — untouched by worldly influences.


ЁЯФФ рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ (Conclusion):

рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж्рдЧीрддा рдХा рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╣рдоें рдпрд╣ рд╕िрдЦाрддा рд╣ै рдХि рд╕ृрд╖्рдЯि рдХे рддीрдиों рдЧुрдг рд╣рдоाрд░े рдЬीрд╡рди рдХो рд╕ंрдЪाрд▓िрдд рдХрд░рддे рд╣ैं, рдкрд░ंрддु рднрдЧрд╡ाрди рдЙрдирд╕े рдкрд░े рд╣ैं। рдЬрдм рдордиुрд╖्рдп рдЗрди рдЧुрдгों рдХे рдк्рд░рднाрд╡ рд╕े рдоुрдХ्рдд рд╣ोрдХрд░ рдЖрдд्рдорд╕्рд╡рд░ूрдк рдХो рдкрд╣рдЪाрди рд▓ेрддा рд╣ै, рддрдм рд╡рд╣ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХे рд╕рдд्рдп рд╕्рд╡рд░ूрдк рдХा рд╕ाрдХ्рд╖ाрдд्рдХाрд░ рдХрд░рддा рд╣ै। рднрдХ्рддि, рдз्рдпाрди, рдФрд░ рдЖрдд्рдордЬ्рдЮाрди рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рд╣рдо рдЗрд╕ рдоोрд╣ рд╕े рдмाрд╣рд░ рдиिрдХрд▓ рд╕рдХрддे рд╣ैं рдФрд░ рдЙрд╕ “рдЕрд╡्рдпрдп” рдкрд░рдо рд╕рдд्рдп рд╕े рдПрдХрд░ूрдк рд╣ो рд╕рдХрддे рд╣ैं।

No comments:

Post a Comment

ЁЯМЯ “рддीрдиों рдЧुрдгों рд╕े рдоोрд╣िрдд рд╕ंрд╕ाрд░ рдХ्рдпों рдирд╣ीं рдЬाрди рдкाрддा рднрдЧрд╡ाрди рдХो? | рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 7 рд╢्рд▓ोрдХ 13 рдХा рд░рд╣рд╕्рдп”

ЁЯУЬ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (Bhagavad Gita 7.13) рдд्рд░िрднिрд░्рдЧुрдгрдордпैрд░्рднाрд╡ैрд░ेрднिः рд╕рд░्рд╡рдоिрджं рдЬрдЧрдд्। рдоोрд╣िрддं рдиाрднिрдЬाрдиाрддि рдоाрдоेрдн्рдпः рдкрд░рдорд╡्рдпрдпрдо्॥ ЁЯФд IAST Transliter...