๐ เคธंเคธ्เคृเคค เคถ्เคฒोเค (Bhagavad Gita 7.13)
เคค्เคฐिเคญिเคฐ्เคुเคฃเคฎเคฏैเคฐ्เคญाเคตैเคฐेเคญिः เคธเคฐ्เคตเคฎिเคฆं เคเคเคค्।
เคฎोเคนिเคคं เคจाเคญिเคाเคจाเคคि เคฎाเคฎेเคญ्เคฏः เคชเคฐเคฎเคต्เคฏเคฏเคฎ्॥
๐ค IAST Transliteration:
Tribhir guแนamayair bhฤvair ebhiแธฅ sarvam idaแน jagat,
Mohitaแน nฤbhijฤnฤti mฤm ebhyaแธฅ param avyayam.
๐ชท เคนिंเคฆी เค เคจुเคตाเคฆ:
เคเคจ เคคीเคจों เคुเคฃों — เคธเคค्เคค्เคต, เคฐเค เคเคฐ เคคเคฎ — เคธे เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคญाเคตों เคฆ्เคตाเคฐा เคธเคฎ्เคชूเคฐ्เคฃ เคเคเคค เคฎोเคนเค्เคฐเคธ्เคค เคนै; เคเคธเคฒिเค เคฒोเค เคฎुเคे, เคो เคเคจ เคुเคฃों เคธे เคชเคฐे เคเคฐ เค เคตिเคจाเคถी เคนूँ, เคจเคนीं เคाเคจ เคชाเคคे।
๐ English Translation:
Deluded by these three modes of material nature — goodness, passion, and ignorance — the whole world fails to recognize Me, who am beyond them and imperishable.
๐️ เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिंเคฆी เคต्เคฏाเค्เคฏा:
เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคฎें เคญเคเคตाเคจ เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคธंเคธाเคฐ เคे เคฎोเคน เคเคฐ เค เค्เคाเคจ เคे เคฎूเคฒ เคाเคฐเคฃ เคो เคธ्เคชเคท्เค เคเคฐเคคे เคนैं। เคตे เคเคนเคคे เคนैं เคि เคฏเคน เคธเคฎเคธ्เคค เคเคเคค เคคीเคจों เคुเคฃों — เคธเคค्เคค्เคต, เคฐเค เคเคฐ เคคเคฎ — เคे เคช्เคฐเคญाเคต เคฎें เคฌंเคงा เคนुเค เคนै। เคฏเคนी เคुเคฃ เคीเคต เคो เคเคถ्เคตเคฐ เคे เคธเค्เคे เคธ्เคตเคฐूเคช เคो เคฆेเคเคจे เคธे เคฐोเคเคคे เคนैं।
เคธเคค्เคค्เคต เคुเคฃ เคต्เคฏเค्เคคि เคो เค्เคाเคจ, เคถुเคฆ्เคงเคคा เคเคฐ เคถांเคคि เคฆेเคคा เคนै, เคชเคฐंเคคु เคตเคน เคญी เคฌंเคงเคจ เคฌเคจ เคธเคเคคा เคนै เค्เคฏोंเคि เคต्เคฏเค्เคคि เคธ्เคตเคฏं เคो “เค्เคाเคจी” เคธเคฎเคเคเคฐ เค
เคนंเคाเคฐ เคฎें เค เคाเคคा เคนै।
เคฐเคเคธ เคुเคฃ เคเคฐ्เคฎ เคเคฐ เคเค्เคा เคा เคช्เคฐเคคीเค เคนै; เคเคธเคธे เคฎเคจुเคท्เคฏ เคจिเคฐंเคคเคฐ เคเคฐ्เคฎ เคเคฐเคคा เคฐเคนเคคा เคนै เคเคฐ เคซเคฒ เคी เคเคธเค्เคคि เคฎें เคซँเคธ เคाเคคा เคนै।
เคคाเคฎเคธ เคुเคฃ เค
เค्เคाเคจ, เคเคฒเคธ्เคฏ เคเคฐ เคฎोเคน เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคเคฐเคคा เคนै, เคिเคธเคธे เคตिเคตेเค เคจเคท्เค เคนो เคाเคคा เคนै।
เคญเคเคตाเคจ เคเคนเคคे เคนैं — “เคฎोเคนिเคคं เคจाเคญिเคाเคจाเคคि เคฎाเคฎ्” — เคเคจ เคुเคฃों เคธे เคฎोเคนिเคค เคฎเคจुเคท्เคฏ เคฏเคน เคจเคนीं เคชเคนเคाเคจ เคชाเคคा เคि เคฎैं เคนी เคเคจ เคธเคฌเคा เคชเคฐเคฎ เคाเคฐเคฃ เคนूँ เคเคฐ เคเคจ เคธเคฌ เคธे เคชเคฐे เคนूँ।
เคฎเคจुเคท्เคฏ เค
เคชเคจी เคเค्เคाเคं, เคเคธเค्เคคिเคฏों, เคเคฐ เค
เค्เคाเคจ เคे เคाเคฐเคฃ เคฌाเคนเคฐी เคธंเคธाเคฐ เคฎें เคเคฒเคा เคฐเคนเคคा เคนै, เคเคฐ เคเคธเคฒिเค เคตเคน เคเคธ เค
เคต्เคฏเคฏ เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคो เคจเคนीं เคฆेเค เคชाเคคा, เคो เคธाเค्เคทी เคฐूเคช เคฎें เคเคธเคे เคญीเคคเคฐ เคนी เคตिเคฆ्เคฏเคฎाเคจ เคนै।
เคฏเคน เคถ्เคฒोเค เคนเคฎें เคฏเคน เคธिเคाเคคा เคนै เคि เคเคฌ เคคเค เคนเคฎ เคช्เคฐเคृเคคि เคे เคुเคฃों เคธे เคช्เคฐเคญाเคตिเคค เคฐเคนेंเคे, เคคเคฌ เคคเค เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคธเค्เคी เค เคจुเคญूเคคि เคธंเคญเคต เคจเคนीं। เคเคง्เคฏाเคค्เคฎिเค เคฎाเคฐ्เค เคा เคฒเค्เคท्เคฏ เคเคจ เคคीเคจों เคुเคฃों เคธे เคเคชเคฐ เคเค เคเคฐ ‘เคुเคฃाเคคीเคค’ เคนोเคจा เคนै।
๐ผ Detailed English Explanation:
In this verse, Lord Krishna reveals why most people fail to realize the Supreme Truth. He says that the entire world is deluded by the three gunas (modes of material nature) — sattva (goodness), rajas (passion), and tamas (ignorance).
These three qualities control human behavior and perception:
-
Sattva brings knowledge and clarity but can still bind through attachment to virtue.
-
Rajas leads to activity, desire, and restlessness, binding one through ambition and results.
-
Tamas creates laziness, delusion, and ignorance, keeping one in darkness.
Because of this delusion (moha), people identify only with the body and mind, not realizing that the eternal Self (the Supreme Lord) lies beyond all three modes.
When Krishna says, “I am beyond them and imperishable,” He reminds us that the Divine is transcendental, untouched by the qualities that govern material life. To truly know Him, one must rise above these influences through spiritual wisdom, detachment, and devotion.
๐ซ เคीเคตเคจ เคธे เคธीเค (Life Lessons):
๐ช เคนिंเคฆी เคฎें:
-
เคธृเคท्เคि เคे เคคीเคจ เคुเคฃ — เคธเคค्เคค्เคต, เคฐเค, เคเคฐ เคคเคฎ — เคฎเคจुเคท्เคฏ เคो เคเคถ्เคตเคฐ เคธे เคฆूเคฐ เคฐเคเคคे เคนैं।
-
เคธเคค्เคค्เคต เคญी เค เค्เคा เคนोเคคे เคนुเค เคฌंเคงเคจ เคฌเคจ เคธเคเคคा เคนै เคฏเคฆि เค เคนंเคाเคฐ เค เคाเค।
-
เคเคฌ เคคเค เคนเคฎ เคเคฐ्เคฎ, เคเค्เคा เคเคฐ เค เค्เคाเคจ เคฎें เคเคฒเคे เคฐเคนेंเคे, เคคเคฌ เคคเค เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคा เคธाเค्เคทाเคค्เคाเคฐ เคจเคนीं เคเคฐ เคธเคเคคे।
-
เคธเค्เคा เค्เคाเคจ เคคเคญी เคเคคा เคนै เคเคฌ เคนเคฎ เคเคจ เคुเคฃों เคธे เคเคชเคฐ เคเค เคเคฐ เคเคค्เคฎा เคो เคชเคนเคाเคจเคคे เคนैं।
-
เคญเค्เคคि, เคง्เคฏाเคจ เคเคฐ เคตिเคตेเค เคे เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคฎเคจुเคท्เคฏ เคुเคฃाเคคीเคค เคฌเคจ เคธเคเคคा เคนै।
๐ In English:
-
The three modes of nature bind all living beings and cause spiritual blindness.
-
Even goodness can become a trap when ego or pride arises.
-
True realization comes only when one transcends desire, activity, and ignorance.
-
Self-awareness and devotion help us rise beyond the three gunas.
-
To know God, we must become the witness — untouched by worldly influences.
๐ เคจिเคท्เคเคฐ्เคท (Conclusion):
เคถ्เคฐीเคฎเคฆ्เคญเคเคตเคฆ्เคीเคคा เคा เคฏเคน เคถ्เคฒोเค เคนเคฎें เคฏเคน เคธिเคाเคคा เคนै เคि เคธृเคท्เคि เคे เคคीเคจों เคुเคฃ เคนเคฎाเคฐे เคीเคตเคจ เคो เคธंเคाเคฒिเคค เคเคฐเคคे เคนैं, เคชเคฐंเคคु เคญเคเคตाเคจ เคเคจเคธे เคชเคฐे เคนैं। เคเคฌ เคฎเคจुเคท्เคฏ เคเคจ เคुเคฃों เคे เคช्เคฐเคญाเคต เคธे เคฎुเค्เคค เคนोเคเคฐ เคเคค्เคฎเคธ्เคตเคฐूเคช เคो เคชเคนเคाเคจ เคฒेเคคा เคนै, เคคเคฌ เคตเคน เคเคถ्เคตเคฐ เคे เคธเคค्เคฏ เคธ्เคตเคฐूเคช เคा เคธाเค्เคทाเคค्เคाเคฐ เคเคฐเคคा เคนै। เคญเค्เคคि, เคง्เคฏाเคจ, เคเคฐ เคเคค्เคฎเค्เคाเคจ เคे เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคนเคฎ เคเคธ เคฎोเคน เคธे เคฌाเคนเคฐ เคจिเคเคฒ เคธเคเคคे เคนैं เคเคฐ เคเคธ “เค เคต्เคฏเคฏ” เคชเคฐเคฎ เคธเคค्เคฏ เคธे เคเคเคฐूเคช เคนो เคธเคเคคे เคนैं।
No comments:
Post a Comment