Tuesday, May 19, 2026

ЁЯМЯ “рддрдорд╕ рдЧुрдг рдХे рд▓рдХ्рд╖рдг: рдЕрдЬ्рдЮाрди, рдЖрд▓рд╕्рдп рдФрд░ рдоोрд╣ – рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 14 рд╢्рд▓ोрдХ 13” ЁЯУЦ рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж्рдЧीрддा – рдЕрдз्рдпाрдп 14 (рдЧुрдгрдд्рд░рдп-рд╡िрднाрдЧ рдпोрдЧ), рд╢्рд▓ोрдХ 13



ЁЯХЙ️ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (Devanagari)

рдЕрдк्рд░рдХाрд╢ोрд╜рдк्рд░рд╡ृрдд्рддिрд╢्рдЪ рдк्рд░рдоाрджो рдоोрд╣ рдПрд╡ рдЪ ।
рддрдорд╕्рдпेрддाрдиि рдЬाрдпрди्рддे рд╡िрд╡ृрдж्рдзे рдХुрд░ुрдирди्рджрди ॥13॥


ЁЯФд IAST Transliteration

aprk─Б┼Ыo ’pravс╣Ыtti┼Ы ca pram─Бdo moha eva ca |
tamas yet─Бni j─Бyante vivс╣Ыdde kuru-nandana ||13||


ЁЯУЬ рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж

рд╣े рдХुрд░ुрдиंрджрди (рдЕрд░्рдЬुрди)!
рдЕрдЬ्рдЮाрди, рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдпрддा, рдк्рд░рдоाрдж рдФрд░ рдоोрд╣
рдпे рд╕рднी рддрдорд╕ рдЧुрдг рдХे рдмрдв़рдиे рд╕े рдЙрдд्рдкрди्рди рд╣ोрддे рд╣ैं।


ЁЯУШ English Translation

O son of Kuru (Arjuna),
ignorance, inactivity, negligence, and delusion
arise when the mode of darkness (tamas) predominates.


ЁЯза рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा

рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рддрдорд╕ рдЧुрдг рдХे рдоुрдЦ्рдп рд▓рдХ्рд╖рдгों рдХा рд╡िрд╕्рддाрд░ рд╕े рд╡рд░्рдгрди рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं।

  • рдЕрдк्рд░рдХाрд╢ः — рдЕрдЬ्рдЮाрди, рдЕंрдзрдХाрд░ рдФрд░ рдЪेрддрдиा рдХा рдЕрднाрд╡।

  • рдЕрдк्рд░рд╡ृрдд्рддिः — рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдпрддा, рдЖрд▓рд╕्рдп рдФрд░ рдХрд░्рдо рдоें рдЙрджाрд╕ीрдирддा।

  • рдк्рд░рдоाрджः — рдк्рд░рдоाрдж рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рд╕ाрд╡рдзाрдиी рдХा рдЕрднाрд╡, рд▓ाрдкрд░рд╡ाрд╣ी।

  • рдоोрд╣ः — рдн्рд░рдо рдФрд░ рдЕрд╕рдд्рдп рдХे рдк्рд░рддि рдоोрд╣।

рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рдЬрдм рддрдорд╕ рдмрдв़рддा рд╣ै, рддрдм рд╡्рдпрдХ्рддि рдЗрди рдЪाрд░ рд╕्рдеिрддिрдпों рдоें рдлँрд╕ рдЬाрддा рд╣ै। рдпрд╣ рд╕्рдеिрддि рдЖрдд्рдоा рдХो рд╕рдж्рдЧुрдгों рдФрд░ рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдЙрди्рдирддि рд╕े рджूрд░ рд░рдЦрддी рд╣ै, рдФрд░ рдЬрди्рдо-рдоृрдд्рдпु рдХे рдЪрдХ्рд░ рдоें рдмंрдзрди рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рддी рд╣ै।

рддрдорд╕ рдХी рдпрд╣ рд╡िрд╢ेрд╖рддा рдпрд╣ рджрд░्рд╢ाрддी рд╣ै рдХि рдЕрдЬ्рдЮाрди рдФрд░ рдЖрд▓рд╕्рдп рд╕рдмрд╕े рднाрд░ी рдмंрдзрди рд╣ैं, рдХ्рдпोंрдХि рдпрд╣ рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рдХрд░्рдо, рдЬ्рдЮाрди рдФрд░ рднрдХ्рддि рдХी рдУрд░ рдЕрдЧ्рд░рд╕рд░ рдирд╣ीं рд╣ोрдиे рджेрддा।


ЁЯМН Detailed English Explanation

In this verse, Krishna explains the manifestations of tamas:

  • Aprakasha (Darkness) – lack of illumination or consciousness.

  • Apravrtti (Inactivity) – lethargy, laziness, and disengagement from action.

  • Pramada (Negligence) – carelessness or inattentiveness.

  • Moha (Delusion) – confusion and attachment to illusion.

When tamas predominates, the soul remains entangled in ignorance and inaction, making spiritual progress difficult. Tamas is the heaviest bondage because it prevents engagement in virtuous action, knowledge, and devotion.


ЁЯМ▒ рдЬीрд╡рди рдХे рд▓िрдП рд╕ीрдЦ / Life Lessons

ЁЯУМ рд╣िंрджी рдоें

  • рддрдорд╕ рдЧुрдг рдЕрдЬ्рдЮाрди рдФрд░ рдЖрд▓рд╕्рдп рдХा рдоुрдЦ्рдп рдХाрд░рдг рд╣ै

  • рдк्рд░рдоाрдж рдФрд░ рдоोрд╣ рдЬीрд╡рди рдоें рдмंрдзрди рд▓ाрддे рд╣ैं

  • рд╕рдХ्рд░िрдпрддा, рдЬ्рдЮाрди рдФрд░ рд╕рдд्рд╕ंрдЧ рд╕े рддрдорд╕ рдХा рд╡िрдиाрд╢ рд╕ंрднрд╡ рд╣ै

  • рдЬीрд╡рди рдоें рдЪेрддрдиा рдФрд░ рдЬाрдЧрд░ूрдХрддा рдмрдиाрдП рд░рдЦрдиा рдЖрд╡рд╢्рдпрдХ рд╣ै

ЁЯУМ In English

  • Tamas is the main source of ignorance and inertia

  • Negligence and delusion create bondage

  • Activity, knowledge, and spiritual association destroy tamas

  • Awareness and mindfulness are essential for progress


ЁЯФФ рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ / Conclusion

рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 14 рдХा рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддा рд╣ै рдХि рддрдорд╕ рдЧुрдг рдЬीрд╡рди рдоें рд╕рдмрд╕े рдЧрд╣рд░ा рдмंрдзрди рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рддा рд╣ै

рд╕рдЪ्рдЪी рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдпाрдд्рд░ा рддрдм рд╢ुрд░ू рд╣ोрддी рд╣ै, рдЬрдм рд╡्рдпрдХ्рддि рддрдорд╕ рдХे рдк्рд░рднाрд╡ рдХो рдкрд╣рдЪाрдирдХрд░, рд╕рдд्рдд्рд╡ рдФрд░ рд░рдЬрд╕ рдХी рдУрд░ рдЕрдЧ्рд░рд╕рд░ рд╣ोрддा рд╣ै। рдЬ्рдЮाрди, рд╕рдХ्рд░िрдпрддा рдФрд░ рд╕рдд्рд╕ंрдЧ рд╕े рд╣ी рдЖрдд्рдоा рдХो рддрдорд╕ рдХे рдмंрдзрди рд╕े рдоुрдХ्рдд рдХिрдпा рдЬा рд╕рдХрддा рд╣ै।



No comments:

Post a Comment

ЁЯМЯ “рддрдорд╕ рдЧुрдг рдХे рд▓рдХ्рд╖рдг: рдЕрдЬ्рдЮाрди, рдЖрд▓рд╕्рдп рдФрд░ рдоोрд╣ – рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 14 рд╢्рд▓ोрдХ 13” ЁЯУЦ рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж्рдЧीрддा – рдЕрдз्рдпाрдп 14 (рдЧुрдгрдд्рд░рдп-рд╡िрднाрдЧ рдпोрдЧ), рд╢्рд▓ोрдХ 13

ЁЯХЙ️ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (Devanagari) рдЕрдк्рд░рдХाрд╢ोрд╜рдк्рд░рд╡ृрдд्рддिрд╢्рдЪ рдк्рд░рдоाрджो рдоोрд╣ рдПрд╡ рдЪ । рддрдорд╕्рдпेрддाрдиि рдЬाрдпрди्рддे рд╡िрд╡ृрдж्рдзे рдХुрд░ुрдирди्рджрди ॥13॥ ЁЯФд IAST Transliteration a...