Friday, May 15, 2026

๐ŸŒŸ “เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เค•्เคฏों เคฌाँเคงเคคा เคนै? เค…เคš्เค›ाเคˆ เคญी เคฌंเคงเคจ เคฌเคจ เคธเค•เคคी เคนै – เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 14 เคถ्เคฒोเค• 6” ๐Ÿ“– เคถ्เคฐीเคฎเคฆ्เคญเค—เคตเคฆ्เค—ीเคคा – เค…เคง्เคฏाเคฏ 14 (เค—ुเคฃเคค्เคฐเคฏ-เคตिเคญाเค— เคฏोเค—), เคถ्เคฒोเค• 6



๐Ÿ•‰️ เคธंเคธ्เค•ृเคค เคถ्เคฒोเค• (Devanagari)

เคคเคค्เคฐ เคธเคค्เคค्เคตं เคจिเคฐ्เคฎเคฒเคค्เคตाเคค्เคช्เคฐเค•ाเคถเค•เคฎเคจाเคฎเคฏเคฎ् ।
เคธुเค–เคธเค™्เค—ेเคจ เคฌเคง्เคจाเคคि เคœ्เคžाเคจเคธเค™्เค—ेเคจ เคšाเคจเค˜ ॥6॥


๐Ÿ”ค IAST Transliteration

tatra sattvaแน nirmalatvฤt prakฤล›akam anฤmayam |
sukha-saแน…gena badhnฤti jรฑฤna-saแน…gena cฤnagha ||6||


๐Ÿ“œ เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ

เคนे เคจिเคท्เคชाเคช (เค…เคฐ्เคœुเคจ)!
เค‰เคจ เค—ुเคฃों เคฎें เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เค…เคชเคจी เคจिเคฐ्เคฎเคฒเคคा เค•े เค•ाเคฐเคฃ
เคช्เคฐเค•ाเคถ เคฆेเคจे เคตाเคฒा เค”เคฐ เคฐोเค—เคฐเคนिเคค เคนोเคคा เคนै।
เคฒेเค•िเคจ เคฏเคน เคญी เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ो
เคธुเค– เค•े เค†เคธเค•्เคคि เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจ เค•े เค…เคญिเคฎाเคจ เคธे เคฌाँเคง เคฆेเคคा เคนै।


๐Ÿ“˜ English Translation

O sinless one (Arjuna),
among these, the mode of goodness (sattva), being pure,
is illuminating and free from disease.
Yet it binds one through attachment to happiness
and attachment to knowledge.


๐Ÿง  เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिंเคฆी เคต्เคฏाเค–्เคฏा

เคญเค—เคตเคฆ्เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 14 เค•े เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคเค• เค…เคค्เคฏंเคค เคธूเค•्เคท्เคฎ เคธเคค्เคฏ เคช्เคฐเค•เคŸ เค•เคฐเคคे เคนैं—เค…เคš्เค›ाเคˆ เคญी เคฌंเคงเคจ เคฌเคจ เคธเค•เคคी เคนै। เคธाเคฎाเคจ्เคฏเคคः เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เค•ो เคธเคฌเคธे เคถ्เคฐेเคท्เค  เคฎाเคจा เคœाเคคा เคนै, เคฒेเค•िเคจ เคฏเคนाँ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•เคฐเคคे เคนैं เค•ि เคฏเคน เคญी เคชूเคฐ्เคฃ เคฎुเค•्เคคि เคจเคนीं เคฆेเคคा।

เคจिเคฐ्เคฎเคฒเคค्เคตाเคค् เคช्เคฐเค•ाเคถเค•เคฎ्” — เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เคธ्เคตเคš्เค›เคคा, เคถांเคคि, เคตिเคตेเค• เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจ เค•ा เคช्เคฐเคคीเค• เคนै। เคธเคค्เคค्เคต เคช्เคฐเคงाเคจ เคต्เคฏเค•्เคคि เคฎें เคธเคค्เคฏ เคฌोเคฒเคจे, เคธเคนी เคจिเคฐ्เคฃเคฏ เคฒेเคจे เค”เคฐ เคฆूเคธเคฐों เค•ा เคญเคฒा เค•เคฐเคจे เค•ी เคช्เคฐเคตृเคค्เคคि เคนोเคคी เคนै।

เค…เคจाเคฎเคฏเคฎ्” — เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เคฎเคจ เค”เคฐ เคถเคฐीเคฐ เค•ो เค…เคชेเค•्เคทाเค•ृเคค เคธ्เคตเคธ्เคฅ เคฐเค–เคคा เคนै। เค‡เคธเคฒिเค เคธाเคงเคจा, เคง्เคฏाเคจ เค”เคฐ เคญเค•्เคคि เค•े เคฒिเค เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เค•ो เค†เคตเคถ्เคฏเค• เคฎाเคจा เค—เคฏा เคนै।

เคฒेเค•िเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฏเคนीं เคฐुเค•เคคे เคจเคนीं।

เคธुเค–เคธเค™्เค—ेเคจ เคฌเคง्เคจाเคคि” — เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ो เคธुเค– เคธे เคฌाँเคง เคฆेเคคा เคนै। เคต्เคฏเค•्เคคि เคถांเคคि, เคธंเคคोเคท เค”เคฐ เคฎाเคจเคธिเค• เคธुเค– เค•ो เคนी เคฒเค•्เคท्เคฏ เคฎाเคจ เคฒेเคคा เคนै เค”เคฐ เค‰เคธเคธे เค†เค—े เคจเคนीं เคฌเคข़ เคชाเคคा।

เคœ्เคžाเคจเคธเค™्เค—ेเคจ เคš” — เคฏเคน เค”เคฐ เคญी เคธूเค•्เคท्เคฎ เคฌंเคงเคจ เคนै। เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เคœ्เคžाเคจ เคฆेเคคा เคนै, เคฒेเค•िเคจ เค‰เคธी เคœ्เคžाเคจ เค•ा เค…เคนंเค•ाเคฐ เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เคนो เคธเค•เคคा เคนै—“เคฎैं เคœ्เคžाเคจी เคนूँ, เคฎैं เคถ्เคฐेเคท्เค  เคนूँ।”

เค‡เคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ, เคธเคค्เคค्เคต เค—ुเคฃ เคŠँเคšा เคคो เค‰เค ाเคคा เคนै, เคฒेเค•िเคจ เคชเคฐเคฎ เคฎुเค•्เคคि เค•े เคฆ्เคตाเคฐ เคชเคฐ เคฐोเค• เคญी เคธเค•เคคा เคนै, เคœเคฌ เคคเค• เคต्เคฏเค•्เคคि เค‰เคธเคธे เคญी เคŠเคชเคฐ เคจ เค‰เค े।


๐ŸŒ Detailed English Explanation

In this verse, Krishna explains the subtle nature of the mode of goodness. Sattva is pure, illuminating, and conducive to health, clarity, and wisdom.

However, even sattva binds. It binds not through suffering, but through comfort and pride. Attachment to happiness creates dependence, and attachment to knowledge can inflate the ego.

A sattvic person may become complacent—content with peace and wisdom—without striving for transcendence. Thus, Krishna teaches that liberation requires rising even above goodness.

This verse is crucial because it redefines bondage. Bondage is not only pain and ignorance; it can also be attachment to refinement and virtue.


๐ŸŒฑ เคœीเคตเคจ เค•े เคฒिเค เคธीเค– / Life Lessons

๐Ÿ“Œ เคนिंเคฆी เคฎें

  • เค…เคš्เค›ाเคˆ เคญी เค†เคธเค•्เคคि เคฌเคจ เคธเค•เคคी เคนै

  • เคœ्เคžाเคจ เค•ा เค…เคนंเค•ाเคฐ เคธूเค•्เคท्เคฎ เคฌंเคงเคจ เคนै

  • เคถांเคคि เคฒเค•्เคท्เคฏ เคจเคนीं, เคธाเคงเคจ เคนै

  • เคธเคค्เคค्เคต เคธे เค†เค—े เค‰เค เคจा เคนी เคฎोเค•्เคท เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เคนै

๐Ÿ“Œ In English

  • Even goodness can bind through attachment

  • Pride in knowledge limits spiritual growth

  • Peace is a means, not the final goal

  • True freedom lies beyond all three gunas


๐Ÿ”” เคจिเคท्เค•เคฐ्เคท / Conclusion

เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 14 เค•ा เคฏเคน เคถ्เคฒोเค• เคนเคฎें เคเค• เค—เคนเคฐा เค†เคค्เคฎเคจिเคฐीเค•्เคทเคฃ เค•เคฐเคจे เค•े เคฒिเค เคช्เคฐेเคฐिเคค เค•เคฐเคคा เคนै। เคฏเคน เคธिเค–ाเคคा เคนै เค•ि เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เคฏाเคค्เคฐा เคฎें เคฐुเค• เคœाเคจा เคญी เคฌंเคงเคจ เคฌเคจ เคธเค•เคคा เคนै

เคœเคฌ เคคเค• เคนเคฎ เคธुเค– เค”เคฐ เคœ्เคžाเคจ เคธे เคญी เค†เคธเค•्เคคि เค›ोเคก़เค•เคฐ, เคธ्เคตเคฏं เค•ो เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ो เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เคจเคนीं เค•เคฐเคคे, เคคเคฌ เคคเค• เคชूเคฐ्เคฃ เคฎुเค•्เคคि เคธंเคญเคต เคจเคนीं เคนोเคคी। เคฏเคนी เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เค•ा เคฆिเคต्เคฏ เคธंเคฆेเคถ เคนै।

No comments:

Post a Comment

๐ŸŒฟ เคธाเคค्เคตिเค• เค”เคฐ เคฐเคœเคธ-เคคाเคฎเคธ เค•เคฐ्เคฎों เค•ा เคญेเคฆ: เคญเค—เคตเคฆ्เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 17 เคถ्เคฒोเค• 25 ๐Ÿ“– เคญเค—เคตเคฆ्เค—ीเคคा เค…เคง्เคฏाเคฏ 17 – เคถ्เคฐเคฆ्เคงाเคค्เคฐเคฏเคตिเคญाเค—เคฏोเค—

เคถ्เคฒोเค• 25 ๐Ÿ•‰️ เคธंเคธ्เค•ृเคค เคถ्เคฒोเค• (เคฆेเคตเคจाเค—เคฐी) เคธเคค्เคค्เคตं เคœ्เคžाเคจเคฏुเค•्เคคं เค•เคฐ्เคฎ เคฏเคœ्เคžเคฆाเคจเคคเคชเคธं เคš เคฏเคค् । เคฐเคœเคธ्เคคเคฎं เค•ाเคฎเคธंเคฏुเค•्เคคं เคฎूเคขं เคช्เคฐเคชเคฆ्เคฏเคคे เคจเคฐः ॥25॥ ๐Ÿ”ค IAST Trans...