Friday, July 3, 2026

๐Ÿ”ฑ Bhagavad Gita Chapter 18 Shloka 3 – เค•ौเคจ เคธे เค•เคฐ्เคฎ เคค्เคฏाเค—เคจे เคฏोเค—्เคฏ เคนैं? | เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค•ा เคœ्เคžाเคจ



๐Ÿ“œ Sanskrit Shloka (Devanagari)

เคค्เคฏाเคœ्เคฏं เคฆोเคทเคตเคฆिเคค्เคฏेเค•े เค•เคฐ्เคฎ เคช्เคฐाเคนुเคฐ्เคฎเคจीเคทिเคฃः ।
เคฏเคœ्เคžเคฆाเคจเคคเคชःเค•เคฐ्เคฎ เคจ เคค्เคฏाเคœ्เคฏเคฎिเคคि เคšाเคชเคฐे ॥3॥


๐Ÿ”ค IAST Transliteration

Tyฤjyaแน doแนฃavad ityeke karma prฤhur manฤซแนฃiแน‡aแธฅ |
yajรฑadฤnataapakarma na tyฤjyam iti cฤpare ||3||


๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ Hindi Translation (เคญाเคตाเคฐ्เคฅ)

เคœ्เคžाเคจी เคชुเคฐुเคท เค•เคนเคคे เคนैं –
เคœो เค•เคฐ्เคฎ เคฆोเคทเคชूเคฐ्เคฃ เคฏा เคจเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เคนैं, เค‰เคจ्เคนें เคค्เคฏाเคœ्เคฏ เคฎाเคจा เคœाเคคा เคนै।
เค”เคฐ เคœो เค•เคฐ्เคฎ เคฏเคœ्เคž, เคฆाเคจ เค”เคฐ เคคเคช เคœैเคธे เคชुเคฃ्เคฏเค•ाเคฐी เคนैं, เค‰เคจ्เคนें เค•เคญी เคค्เคฏाเค—เคจा เคจเคนीं เคšाเคนिเค


๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English Translation

The wise declare:
Actions that are harmful or sinful should be renounced,
while actions performed as offerings to God, charity, or austerities should never be abandoned.


๐Ÿง  Detailed Explanation in Hindi

เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคจे เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เค•เคฐ्เคฎ เค•े เคธเคนी เค”เคฐ เค—เคฒเคค เคตिเคญाเคœเคจ เค•ो เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•िเคฏा เคนै। เคฏเคนाँ เค…เคฐ्เคœुเคจ เค”เคฐ เค…เคจ्เคฏ เคธाเคงเค• เคœाเคจเคจा เคšाเคนเคคे เคนैं เค•ि เค•िเคจ เค•เคฐ्เคฎों เค•ा เคค्เคฏाเค— เค•เคฐเคจा เคšाเคนिเค เค”เคฐ เค•िเคจเค•ो เคฌเคจाเค เคฐเค–เคจा เคšाเคนिเค।

๐Ÿ”น เคค्เคฏाเคœ्เคฏ เค•เคฐ्เคฎ

  • เคฆोเคทเคตเคค्เคคเคฎ เค•เคฐ्เคฎ = เคœो เคฎเคจुเคท्เคฏ เคฏा เคธเคฎाเคœ เค•े เคฒिเค เคนाเคจिเค•ाเคฐเค• เคนों

  • เค‰เคฆाเคนเคฐเคฃ: เคšोเคฐी, เค›เคฒ, เคนिंเคธा, เค…เคจ्เคฏाเคฏ

  • เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคต्เคฏเค•्เคคि เค‡เคจ्เคนें เคค्เคฏाเค— เคฆेเคคा เคนै

  • เคฏे เค•เคฐ्เคฎ เคจเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เคช्เคฐเคญाเคต เคกाเคฒเคคे เคนैं เค”เคฐ เคฎाเคจเคธिเค•, เค†เคง्เคฏाเคค्เคฎिเค• เค‰เคจ्เคจเคคि เคฎें เคฌाเคงเค• เคนैं

๐Ÿ”น เคจ เคค्เคฏाเคœ्เคฏ เค•เคฐ्เคฎ

  • เคฏเคœ्เคž, เคฆाเคจ เค”เคฐ เคคเคช เค•े เค•เคฐ्เคฎ

  • เคฏे เค•เคฐ्เคฎ เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เคŠเคฐ्เคœा เค‰เคค्เคชเคจ्เคจ เค•เคฐเคคे เคนैं

  • เคธเคฎाเคœ เค”เคฐ เค†เคค्เคฎा เคฆोเคจों เค•े เคฒिเค เคฒाเคญเค•ाเคฐी เคนैं

  • เค‡เคจ्เคนें เค›ोเคก़เคจा เค…เคต्เคฏเคตเคนाเคฐिเค• เค”เคฐ เค…เคงाเคฐ्เคฎिเค• เคนोเค—ा

เคฏเคน เคถ्เคฒोเค• เคฏเคน เคญी เคธिเค–ाเคคा เคนै เค•ि เคธเคญी เค•เคฐ्เคฎ เคฌเคฐाเคฌเคฐ เคจเคนीं เคนैं। เคตिเคตेเค•เคถीเคฒ เคต्เคฏเค•्เคคि เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เค•ो เคจिเคญाเคคा เคนै เค”เคฐ เคจเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เคธे เคฆूเคฐ เคฐเคนเคคा เคนै।


๐Ÿง  Detailed Explanation in English

In this verse, Krishna clarifies which actions should be renounced and which should be preserved. Arjuna seeks practical guidance on how to distinguish between right and wrong actions.

๐Ÿ”น Actions to Renounce

  • Actions that are harmful or sinful (doแนฃa-vat)

  • Examples: theft, deceit, violence, injustice

  • Wise people renounce these as they bring negative consequences for self and society

๐Ÿ”น Actions Not to Renounce

  • Actions performed as sacrifice, charity, or austerity (yajรฑadฤna-tapakarma)

  • These actions generate positive energy and contribute to spiritual and social good

  • Abandoning such acts is considered unwise and contrary to dharma

This verse emphasizes the importance of discrimination (viveka) in action. Not all actions are equal—wisdom lies in abandoning the harmful and upholding the beneficial.


๐ŸŒฑ Life Lessons / Moral Teachings

๐Ÿ”ธ เคœीเคตเคจ เค•े เคฒिเค เคธीเค– (Hindi)

  1. เคธเคญी เค•เคฐ्เคฎ เคธเคฎाเคจ เคจเคนीं เคนोเคคे, เคตिเคตेเค• เคœเคฐूเคฐी เคนै

  2. เคจเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เค•ा เคค्เคฏाเค— เคถांเคคि เค”เคฐ เคธुเค– เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เคนै

  3. เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เค•ो เคฌเคจाเค เคฐเค–เคจा เคนी เคธเคš्เคšा เคงเคฐ्เคฎ เคนै

  4. เคฏเคœ्เคž, เคฆाเคจ เค”เคฐ เคคเคช เคธे เคฎเคจ เค”เคฐ เคธเคฎाเคœ เค•ा เค•เคฒ्เคฏाเคฃ เคนोเคคा เคนै

  5. เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคต्เคฏเค•्เคคि เค•เคฐ्เคฎों เค•ा เคšเคฏเคจ เคธोเคš-เคธเคฎเคเค•เคฐ เค•เคฐเคคा เคนै

๐Ÿ”ธ Life Lessons (English)

  1. Discrimination in action is essential

  2. Renouncing harmful deeds leads to inner peace

  3. Preserving positive actions aligns with dharma

  4. Sacrifice, charity, and austerities benefit self and society

  5. Wise people choose actions with awareness and intention


๐Ÿ•‰️ Conclusion (เคจिเคท्เค•เคฐ्เคท)

เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค•ा เคฏเคน เคถ्เคฒोเค• เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•เคฐเคคा เคนै เค•ि เคธเคค्เคฏ เค”เคฐ เคงเคฐ्เคฎ เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เค•ेเคตเคฒ เคค्เคฏाเค— เคจเคนीं เคนै, เคฌเคฒ्เค•ि เคธเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เค•ो เคจिเคญाเคจा เค”เคฐ เคจเค•ाเคฐाเคค्เคฎเค• เค•เคฐ्เคฎों เค•ा เคค्เคฏाเค— เค•เคฐเคจा เคนै।

เคฏเคน เคถ्เคฒोเค• เค†เคœ เค•े เคธเคฎเคฏ เคฎें เคญी เคช्เคฐाเคธंเค—िเค• เคนै, เคœเคฌ เคฒोเค— เค•เคฐ्เคฎ เค•े เคฎเคนเคค्เคต เค”เคฐ เคชเคฐिเคฃाเคฎ เค•ो เคธเคฎเคเคจे เค•ी เคœिเคœ्เคžाเคธा เคฐเค–เคคे เคนैं। เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคต्เคฏเค•्เคคि เคตเคนी เคนै เคœो เคฆोเคทเคชूเคฐ्เคฃ เค•เคฐ्เคฎों เคธे เคฆूเคฐ เคฐเคนเคคा เคนै เค”เคฐ เคชुเคฃ्เคฏเค•ाเคฐी เค•เคฐ्เคฎों เค•ो เคœाเคฐी เคฐเค–เคคा เคนै।


No comments:

Post a Comment

๐Ÿ”ฑ Bhagavad Gita Chapter 18 Shloka 3 – เค•ौเคจ เคธे เค•เคฐ्เคฎ เคค्เคฏाเค—เคจे เคฏोเค—्เคฏ เคนैं? | เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค•ा เคœ्เคžाเคจ

๐Ÿ“œ Sanskrit Shloka (Devanagari) เคค्เคฏाเคœ्เคฏं เคฆोเคทเคตเคฆिเคค्เคฏेเค•े เค•เคฐ्เคฎ เคช्เคฐाเคนुเคฐ्เคฎเคจीเคทिเคฃः । เคฏเคœ्เคžเคฆाเคจเคคเคชःเค•เคฐ्เคฎ เคจ เคค्เคฏाเคœ्เคฏเคฎिเคคि เคšाเคชเคฐे ॥3॥ ๐Ÿ”ค IAST Transliteration ...