Tuesday, January 6, 2026

ЁЯФС рд░рд╣рд╕ि рд╕ाрдзрдХ рдпोрдЧी — рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рдФрд░ рдиिрд░ंрддрд░ рдЕрдн्рдпाрд╕ | рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 6 рд╢्рд▓ोрдХ 44

 

рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ

рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ाрдирднिрд╕्рдиेрд╣рд╕्рддрдд्рддрдд्рдкрд░ं рддрдк्рдпрддे ।
рдпोрдЧी рдпुрдЮ्рдЬीрдд рд╕рддрддрдоाрдд्рдоाрдиं рд░рд╣рд╕ि рд╕्рдеिрддः ॥ 6.44 ॥

IAST Transliteration

sarvatra-anabhi-snehastat tat paraс╣Б tapyate,
yog─л yu├▒j─лta satataс╣Б ─Бtm─Бnaс╣Б rahasi sthitaс╕е ॥ 6.44 ॥

рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж

рдпोрдЧी, рдЬो рд╣рд░ рд╕्рдеाрди рдкрд░ рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рд░рд╣рддा рд╣ै, рд╡рд╣ рдЕрдкрдиे рдорди рдФрд░ рдЖрдд्рдоा рдХा рд░рд╣рд╕्рдпрдордп рд╕ाрдзрди рдХрд░рддा рд╣ै рдФрд░ рдиिрд░ंрддрд░ рд╕ाрдзрдиा рдоें рд▓рдЧा рд░рд╣рддा рд╣ै।

English Translation

A yogi, free from attachment everywhere, engages in supreme discipline by continuously practicing self-mastery in secret, dedicating himself to inner spiritual effort.


✨ рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िрди्рджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा

рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рдпोрдЧी рдХे рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рдФрд░ рд╕рддрдд рд╕ाрдзрдХ рд╣ोрдиे рдХी рд╡िрд╢ेрд╖рддाрдУं рдХो рдлिрд░ рд╕े рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं।

  • рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рдЕрдиाрд╕рдХ्рддि: рд╕ाрдзрдХ рдХिрд╕ी рднी рд╡्рдпрдХ्рддि, рд╡рд╕्рддु рдпा рдлрд▓ рдоें рдЖрд╕рдХ्рдд рдирд╣ीं рд╣ोрддा।

  • рддрдд्рддрдд рдкрд░ं рддрдк्рдпрддे: рд╕ाрдзрдХ рдХी рд╕ाрдзрдиा рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рддрдкрд╕्рдпा рдХे рд░ूрдк рдоें рд╣ोрддी рд╣ै।

  • рд░рд╣рд╕ि рд╕्рдеिрдд: рдпрд╣ рд╕ाрдзрдиा рдмाрд╣рд░ी рджिрдЦाрд╡े рдХे рд▓िрдП рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдЖрдд्рдоा рдФрд░ рдорди рдХे рдЖंрддрд░िрдХ рд╡िрдХाрд╕ рдХे рд▓िрдП рд╣ोрддी рд╣ै।

  • рд╕рддрдд рдЕрдн्рдпाрд╕: рдпोрдЧी рд▓рдЧाрддाрд░ рдЕрдкрдиे рдорди рдФрд░ рдЗрди्рдж्рд░िрдпों рдХा рдиिрдпंрдд्рд░рдг рдХрд░рддा рд╣ै, рдФрд░ рдЕрдкрдиे рднीрддрд░ рдз्рдпाрди рдФрд░ рд╕ाрдзрдиा рдХो рд╕्рдеिрд░ рд░рдЦрддा рд╣ै।

рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рдкिрдЫрд▓े рд╢्рд▓ोрдХ 6.43 рд╕े рд╕ीрдзे рдЬुрдб़ा рд╣ुрдЖ рд╣ै рдФрд░ рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рд░рд╣рдХрд░ рд╕рддрдд рд╕ाрдзрдиा рдХे рдорд╣рдд्рд╡ рдХो рд░ेрдЦांрдХिрдд рдХрд░рддा рд╣ै।


✨ Detailed English Explanation

In this verse, Krishna emphasizes the continuous practice of a detached yogi:

  • Detached everywhere: The yogi is free from attachment to objects, outcomes, or beings.

  • Supreme discipline: His practice is the highest form of austerity (tapasya), focusing on inner mastery.

  • Secret practice: Yoga is performed privately, not for recognition, but for self-realization.

  • Continuous engagement: The yogi consistently disciplines the mind and senses, maintaining inner meditation and self-control.

This highlights that true yoga is a constant, detached, and inward-focused practice, not limited to outward rituals.


ЁЯМ┐ Life Lessons / рдЬीрд╡рди рдХी рд╢िрдХ्рд╖ाрдПँ

In Hindi:

  • рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рдпोрдЧी рд╣рдоेрд╢ा рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рд░рд╣рддा рд╣ै।

  • рдЖंрддрд░िрдХ рд╕ाрдзрдиा рд╣ी рд╕рдмрд╕े рдЙрдЪ्рдЪ рддрдкрд╕्рдпा рд╣ै।

  • рдпोрдЧी рдХा рдЕрдн्рдпाрд╕ рдХेрд╡рд▓ рдЖрдд्рдоा рдХे рд▓िрдП рдФрд░ рдЧुрдк्рдд рд╣ोрдиा рдЪाрд╣िрдП।

  • рд╕рддрдд рдЕрдн्рдпाрд╕ рдФрд░ рдЖрдд्рдо-рдиिрдпंрдд्рд░рдг рд╕े рд╣ी рд╕ाрдзрдХ рдЖрдд्рдо-рд╕ाрдХ्рд╖ाрдд्рдХाрд░ рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░рддा рд╣ै।

In English:

  • A true yogi remains detached in all circumstances.

  • Inner practice constitutes the highest form of austerity.

  • Yoga should be practiced privately for the Self, not for show.

  • Continuous self-discipline and meditation lead to realization of the Self.


ЁЯПБ рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ / Conclusion

рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рд╢्рд▓ोрдХ 6.44 рдоें рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рд╕рдЪ्рдЪा рдпोрдЧी рд░рд╣рд╕ि рд╕्рдеिрдд рд░рд╣рдХрд░ рдиिрд░ंрддрд░ рд╕ाрдзрдиा рдХрд░рддा рд╣ै, рдФрд░ рдЖрд╕рдХ्рддि рд░рд╣िрдд рд╣ोрдиा рдЙрд╕рдХी рд╕ाрдзрдиा рдХी рд╕рдлрд▓рддा рдХी рдХुंрдЬी рд╣ै।

This verse reinforces that continuous, detached, and secret spiritual practice is the hallmark of a true yogi, leading to inner mastery and self-realization.

No comments:

Post a Comment

ЁЯМП рд╕рдорджрд░्рд╢ी рдпोрдЧी — рд╕рднी рдЬीрд╡ों рдоें рдЖрдд्рдоा рдХा рджृрд╖्рдЯिрдХोрдг | рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 6 рд╢्рд▓ोрдХ 45

рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ рд╕рд░्рд╡рднूрддрд╕्рдердоाрдд्рдоाрдиं рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рдЪाрдд्рдордиि । рдИрдХ्рд╖рддे рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╕рдорджрд░्рд╢рдиः ॥ 6.45 ॥ IAST Transliteration sarvabh┼лta-st...