ЁЯХЙ️ рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 7, рд╢्рд▓ोрдХ 18
рд╢्рд░ीрднрдЧрд╡ाрдиुрд╡ाрдЪ —
рдЙрджाрд░ाः рд╕рд░्рд╡ рдПрд╡ैрддे рдЬ्рдЮाрдиी рдд्рд╡ाрдд्рдоैрд╡ рдоे рдорддрдо्।
рдЖрд╕्рдеिрддः рд╕ рд╣ि рдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рдоाрдоेрд╡ाрдиुрдд्рддрдоां рдЧрддिрдо्॥
ЁЯФд IAST Transliteration:
ud─Бr─Бс╕е sarva evaite j├▒─Бn─л tv ─Бtmaiva me matam,
─Бsthitaс╕е sa hi yukt─Бtm─Б m─Бm ev─Бnuttam─Бс╣Б gatim.
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣िрди्рджी рдЕрдиुрд╡ाрдж:
рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдХрд╣рддे рд╣ैं —
рдпे рд╕рдм рднрдХ्рдд рдЙрджाрд░ рд╣ैं, рдкрд░ंрддु рдЬ्рдЮाрдиी рддो рдоेрд░े рд╣ी рд╕рдоाрди рд╣ै; рдХ्рдпोंрдХि рд╡рд╣ рдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╣ोрдХрд░ рдоुрдЭрдоें рд╕्рдеिрдд рд╣ै рдФрд░ рдоुрдЭрдХो рд╣ी рдкрд░рдо рдЧрддि рдХे рд░ूрдк рдоें рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░рддा рд╣ै।
ЁЯЗмЁЯЗз English Translation:
All these devotees are indeed noble, but the wise one (j├▒─Бn─л) is verily My own Self. For, with his mind steadfast, he is established in Me alone as the supreme goal.
ЁЯкФ рд╣िрди्рджी рдоें рд╡िрд╕्рддृрдд рд╡्рдпाрдЦ्рдпा:
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдкिрдЫрд▓े рд╢्рд▓ोрдХ (7.17) рдХी рдмाрдд рдХो рдФрд░ рдЧрд╣рд░ाрдИ рд╕े рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं। рдЙрди्рд╣ोंрдиे рдХрд╣ा рдеा рдХि рдЬ्рдЮाрдиी рднрдХ्рдд рд╕рдмрд╕े рд╢्рд░ेрд╖्рда рд╣ै; рдЕрдм рд╡े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХ्рдпों рдЬ्рдЮाрдиी рднрдХ्рдд рднрдЧрд╡ाрди рдХे рд╕рдоाрди рд╣ै।
рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं — “рдЙрджाрд░ाः рд╕рд░्рд╡ рдПрд╡ैрддे” — рдЕрд░्рдеाрдд рдЬो рднी рднрдХ्рдд рдоुрдЭрд╕े рдЬुрдб़рддे рд╣ैं, рд╡े рд╕рднी рдЙрджाрд░ рдФрд░ рд╢्рд░ेрд╖्рда рд╣ैं। рдЪाрд╣े рд╡े рджुःрдЦ рд╕े рдк्рд░ेрд░िрдд рд╣ों, рдЬ्рдЮाрди рдХी рдЦोрдЬ рдоें рд╣ों, рдпा рдзрди рдХी рдЖрдХांрдХ्рд╖ा рд░рдЦрддे рд╣ों — рдЙрдирдХी рднрдХ्рддि рдоें рджिрд╡्рдпрддा рдХा рдмीрдЬ рд╣ै।
рд▓ेрдХिрди “рдЬ्рдЮाрдиी рдд्рд╡ाрдд्рдоैрд╡ рдоे рдорддрдо्” — рдЬ्рдЮाрдиी рддो рдоेрд░ा рд╣ी рд╕्рд╡рд░ूрдк рд╣ै, рдХ्рдпोंрдХि рд╡рд╣ рдЕрдкрдиे рднीрддрд░ рдоुрдЭे рд╣ी рджेрдЦрддा рд╣ै।
-
“рдпुрдХ्рддाрдд्рдоा” рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рд╡рд╣ рднрдХ्рдд рдЬिрд╕рдХा рдорди рдФрд░ рдЖрдд्рдоा рдИрд╢्рд╡рд░ рдоें рд╕्рдеिрд░ рд╣ो рдЪुрдХा рд╣ै।
-
“рдоाрдоेрд╡ाрдиुрдд्рддрдоां рдЧрддिрдо्” рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рдХि рдЙрд╕рдХा рдПрдХрдоाрдд्рд░ рд▓рдХ्рд╖्рдп рднрдЧрд╡ाрди рд╣ी рд╣ैं — рди рдХोрдИ рднौрддिрдХ рд╕ुрдЦ, рди рд╕्рд╡рд░्рдЧ рдХी рдХाрдордиा, рдХेрд╡рд▓ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХी рдк्рд░ाрдк्рддि।
рдЬ्рдЮाрдиी рдХो рдпрд╣ рдЕрдиुрднूрддि рд╣ो рдЬाрддी рд╣ै рдХि рднрдЧрд╡ाрди рдФрд░ рд╡рд╣ рдЕрд▓рдЧ рдирд╣ीं рд╣ैं।
рдЬрдм рдпрд╣ рдЬ्рдЮाрди рдкрд░िрдкрдХ्рд╡ рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै, рддрдм рдЕрд╣ंрдХाрд░ рдоिрдЯ рдЬाрддा рд╣ै рдФрд░ рдХेрд╡рд▓ рдПрдХрддा рд░рд╣ рдЬाрддी рд╣ै — рд╡рд╣ी рд╕्рдеिрддि рд╣ै “рдоुрдХ्рддि” рдпा “рдЕрдиुрдд्рддрдоा рдЧрддि”।
ЁЯМ╕ Detailed English Explanation:
Lord Krishna here uplifts all devotees but glorifies the wise one (j├▒─Бn─л) as being closest to the Divine essence itself.
He says:
“All these are noble, but the wise one is My very Self.”
This profound declaration reveals the unity between God and the realized soul. The j├▒─Бn─л has transcended ego and illusion; he no longer sees God as someone separate. His awareness is firmly established in the truth — “I am one with the Supreme.”
-
All devotees are noble (ud─Бr─Бс╕е sarva evaite): Krishna honors every path of devotion, no matter the motive.
-
The wise is My very Self (j├▒─Бn─л tv ─Бtmaiva me matam): The j├▒─Бn─л does not worship externally; he worships from the heart, knowing that the Lord resides within.
-
Firmly established in Me (yukt─Бtm─Б): His mind, heart, and soul are united with the Divine.
-
Seeks Me as the highest goal (m─Бm ev─Бnuttam─Бс╣Б gatim): He desires nothing else, not even heaven or liberation — for union with God itself is his liberation.
In essence, this verse expresses the ultimate teaching of Advaita (non-duality): that the realized devotee and God are not two, but one in spirit.
ЁЯМ▒ рдЬीрд╡рди рд╕े рд╕ीрдЦ (Life Lessons):
ЁЯк╖ In Hindi:
-
рд╣рд░ рдк्рд░рдХाрд░ рдХी рднрдХ्рддि рдоूрд▓्рдпрд╡ाрди рд╣ै, рд▓ेрдХिрди рдЬ्рдЮाрдирдпुрдХ्рдд рднрдХ्рддि рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд╣ै।
-
рд╕рдЪ्рдЪा рднрдХ्рдд рд╡рд╣ рд╣ै рдЬो рднрдЧрд╡ाрди рдХो рдмाрд╣рд░ рдирд╣ीं, рдЕрдкрдиे рднीрддрд░ рдЕрдиुрднрд╡ рдХрд░рддा рд╣ै।
-
рдЬрдм рдорди рдФрд░ рдЖрдд्рдоा рдкूрд░्рдг рд░ूрдк рд╕े рдИрд╢्рд╡рд░ рдоें рд╕्рдеिрд░ рд╣ो рдЬाрдПँ, рддрднी рд╕рдЪ्рдЪी рдоुрдХ्рддि рдоिрд▓рддी рд╣ै।
-
рднрдХ्рддि рдХा рд▓рдХ्рд╖्рдп рднрдЧрд╡ाрди рд╕े рдХुрдЫ рдкाрдиा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рднрдЧрд╡ाрди рдоें рд╡िрд▓ीрди рд╣ोрдиा рд╣ै।
ЁЯМ╕ In English:
-
All forms of devotion are noble, but wisdom-filled devotion is supreme.
-
True realization is recognizing God within oneself.
-
Liberation comes when the mind rests unwaveringly in the Divine.
-
The purpose of devotion is not to receive from God, but to merge into Him.
ЁЯХК️ Conclusion:
This verse is the pinnacle of spiritual wisdom in Jnana-Vijnana Yoga.
Lord Krishna reminds us that while every devotee is dear to Him, the wise one transcends duality and becomes one with the Lord. Such a soul does not pray for favors — he lives in God-consciousness.
When devotion becomes pure knowledge, the devotee realizes:
“I am not separate from God — He is within me, and I am within Him.”
This is the ultimate union, the supreme goal of life — “Anuttam─Бс╣Б gatim.”
No comments:
Post a Comment