Monday, January 19, 2026

๐ŸŒŸ Bhagavad Gita Chapter 7, Verse 20 (Jnana Vijnana Yoga) – “Why People Worship Other Gods: The Secret of Desires Revealed!” ๐ŸŒŸ

๐Ÿ”น Sanskrit Shloka (เคญเค—เคตเคฆ् เค—ीเคคा 7.20)

เค•ाเคฎैเคธ्เคคैเคธ्เคคैเคฐ्เคนृเคคเคœ्เคžाเคจाः เคช्เคฐเคชเคฆ्เคฏเคจ्เคคेเคฝเคจ्เคฏเคฆेเคตเคคाः।
เคคं เคคं เคจिเคฏเคฎเคฎाเคธ्เคฅाเคฏ เคช्เคฐเค•ृเคค्เคฏा เคจिเคฏเคคाः เคธ्เคตเคฏा॥


๐Ÿ”น IAST Transliteration

kฤmais tais tair hแน›ta-jรฑฤnฤแธฅ prapadyante ’nya-devatฤแธฅ।
taแน taแน niyamam ฤsthฤya prakแน›tyฤ niyatฤแธฅ svayฤ॥


๐Ÿ”น Hindi Translation (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ)

เคœिเคจเค•ा เคœ्เคžाเคจ เค•ाเคฎเคจाเค“ं เค•े เค•ाเคฐเคฃ เคนเคฐ เคฒिเคฏा เค—เคฏा เคนै, เคตे เค…เคชเคจी-เค…เคชเคจी เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ เค…เคจ्เคฏ เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•ी เคถเคฐเคฃ เคฒेเคคे เคนैं เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคธ्เคตเคญाเคต เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ เค‰เคจ-เค‰เคจ เคจिเคฏเคฎों เค•ा เคชाเคฒเคจ เค•เคฐเคคे เคนैं।


๐Ÿ”น English Translation

Those whose wisdom has been stolen by various desires surrender to other gods, following specific rules and rituals according to their own nature.


๐Ÿ•‰️ Detailed Hindi Explanation (เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिंเคฆी เคต्เคฏाเค–्เคฏा)

เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฎाเคจเคต เคช्เคฐเคตृเคค्เคคिเคฏों เค•ी เค—เคนเคฐाเคˆ เค•ो เคช्เคฐเค•เคŸ เค•เคฐเคคे เคนैं। เคตे เคฌเคคाเคคे เคนैं เค•ि เคœिเคจ เคฎเคจुเคท्เคฏों เค•ी เคฌुเคฆ्เคงि เค‡เคš्เค›ाเค“ं เคธे เคขเค• เคœाเคคी เคนै, เคตे เคธเคš्เคšे เคœ्เคžाเคจ เคธे เคตिเคฎुเค– เคนोเค•เคฐ เค…เคจेเค• เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคจे เคฒเค—เคคे เคนैं।

เคฏเคนाँ “เค•ाเคฎैเคธ्เคคैเคธ्เคคैः เคนृเคคเคœ्เคžाเคจाः” เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै เค•ि เคœเคฌ เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ी เคฌुเคฆ्เคงि เคญोเค— เค”เคฐ เค‡เคš्เค›ाเค“ं เคฎें เค‰เคฒเค เคœाเคคी เคนै, เคคเคฌ เค‰เคธเค•ा เคตिเคตेเค• เค–ो เคœाเคคा เคนै। เคเคธे เคต्เคฏเค•्เคคि เคญเค—เคตाเคจ เค•ी เคเค•เคคा เค•ो เคจเคนीं เคธเคฎเค เคชाเคคे เค”เคฐ เคตिเคญिเคจ्เคจ เค‰เคฆ्เคฆेเคถ्เคฏों เค•े เคฒिเค เคญिเคจ्เคจ-เคญिเคจ्เคจ เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•ी เคถเคฐเคฃ เคฒेเคคे เคนैं — เคœैเคธे เคงเคจ เค•े เคฒिเค เคฒเค•्เคท्เคฎी, เคถเค•्เคคि เค•े เคฒिเค เคฆुเคฐ्เค—ा, เคธंเคคाเคจ เค•े เคฒिเค เค—เคฃेเคถ, เค†เคฆि।

เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เคฏเคน เคจเคนीं เค•เคนเคคे เค•ि เค…เคจ्เคฏ เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•ी เคชूเคœा เค—เคฒเคค เคนै, เคฌเคฒ्เค•ि เคฏเคน เคธ्เคชเคท्เคŸ เค•เคฐเคคे เคนैं เค•ि เคเคธी เคชूเคœा เค•ाเคฎเคจाเคช्เคฐेเคฐिเคค เคนोเคคी เคนै। เคตเคน เคชूเคœा เคˆเคถ्เคตเคฐเคช्เคฐाเคช्เคคि เค•े เคฒिเค เคจเคนीं, เคฌเคฒ्เค•ि เคญौเคคिเค• เค‡เคš्เค›ाเค“ं เค•ी เคชूเคฐ्เคคि เค•े เคฒिเค เค•ी เคœाเคคी เคนै।

“เคช्เคฐเค•ृเคค्เคฏा เคจिเคฏเคคाः เคธ्เคตเคฏा” เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै เค•ि เคนเคฐ เคต्เคฏเค•्เคคि เค…เคชเคจी เคช्เคฐเค•ृเคคि, เคธंเคธ्เค•ाเคฐ เค”เคฐ เคชूเคฐ्เคต เคœเคจ्เคฎों เค•े เคช्เคฐเคญाเคต เคธे เคช्เคฐेเคฐिเคค เคนोเคคा เคนै। เค‰เคธเค•ी เค†เคธ्เคฅा เค”เคฐ เคชूเคœा เค•ा เคธ्เคตเคฐूเคช เคญी เค‰เคธी เคธ्เคตเคญाเคต เคธे เคจिเคฐ्เคงाเคฐिเคค เคนोเคคा เคนै।

เค‡เคธเคฒिเค, เคˆเคถ्เคตเคฐ เคฏเคน เคธเคฎเคाเคคे เคนैं เค•ि เคœเคฌ เคคเค• เค•ाเคฎเคจाเคं เคฌเคจी เคฐเคนेंเค—ी, เคคเคฌ เคคเค• เคญเค•्เคคि เคธीเคฎिเคค เคฐเคนेเค—ी। เคธเคš्เคšी เคญเค•्เคคि เคคเคฌ เคถुเคฐू เคนोเคคी เคนै เคœเคฌ เค‡เคš्เค›ाเคं เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเค•เคฐ เคฎเคจ เค•ेเคตเคฒ เคˆเคถ्เคตเคฐ เคฎें เคธ्เคฅिเคฐ เคนो เคœाเคคा เคนै।


๐ŸŒผ Detailed English Explanation

In this verse, Lord Krishna reveals why people worship different deities instead of the Supreme. He explains that those whose intelligence has been overpowered by desires lose sight of the Ultimate Truth.

The phrase “kฤmais tais tair hแน›ta-jรฑฤnฤแธฅ” means “whose knowledge is stolen by desires.” When a person is driven by worldly cravings — for wealth, success, pleasure, or power — their vision becomes clouded. They turn toward other gods to fulfill these temporary wishes.

Krishna points out that such worship is not wrong but limited in its purpose. It arises from personal needs rather than a desire for self-realization or liberation.

“Prakแน›tyฤ niyatฤแธฅ svayฤ” — every individual is bound by their own nature. According to their temperament, upbringing, and karmic tendencies, they are naturally inclined toward certain forms of worship.

Thus, people worship various deities, each according to their desires and conditioning. However, the Lord gently reminds Arjuna that all such devotion ultimately reaches Him, but only those who transcend desires attain His true, eternal form.


๐Ÿ’ซ Life Lessons / Moral Teachings (เคœीเคตเคจ เคธे เคธीเค–ें)

In Hindi:

  1. เคœเคฌ เคคเค• เคฎเคจ เค‡เคš्เค›ाเค“ं เคธे เคญเคฐा เคฐเคนेเค—ा, เคœ्เคžाเคจ เคชूเคฐ्เคฃ เคฐूเคช เคธे เคตिเค•เคธिเคค เคจเคนीं เคนो เคธเค•เคคा।

  2. เคตिเคญिเคจ्เคจ เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•ी เคชूเคœा เคญी เคˆเคถ्เคตเคฐ เคคเค• เคชเคนुँเคšเคจे เค•ा เคเค• เคฎाเคฐ्เค— เคนै, เคชเคฐंเคคु เคตเคน เค‡เคš्เค›ा-เคช्เคฐेเคฐिเคค เคนोเคคी เคนै।

  3. เค…เคชเคจी เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•े เค…เคจुเคธाเคฐ เคฎเคจुเคท्เคฏ เค•ा เคुเค•ाเคต เค…เคฒเค—-เค…เคฒเค— เคธाเคงเคจाเค“ं เค•ी เค“เคฐ เคนोเคคा เคนै।

  4. เคธเคš्เคšी เคญเค•्เคคि เคตเคน เคนै เคœो เค•िเคธी เคฒाเคญ เค•ी เค…เคชेเค•्เคทा เค•े เคฌिเคจा เค•ी เคœाเคคी เคนै।

  5. เคœ्เคžाเคจ เค•ी เคช्เคฐाเคช्เคคि เคคเคญी เคธंเคญเคต เคนै เคœเคฌ เคฎเคจ เคถांเคค เค”เคฐ เค‡เคš्เค›ाเคฐเคนिเคค เคนो।

In English:

  1. As long as the mind is filled with desires, true wisdom cannot blossom.

  2. Worship of different deities is valid but usually motivated by material cravings.

  3. Each person is guided by their inherent nature and past impressions.

  4. True devotion arises when one worships without expecting any rewards.

  5. Only a calm, desire-free mind can grasp the true essence of God.


๐Ÿช” Conclusion (เคจिเคท्เค•เคฐ्เคท)

เคญเค—เคตाเคจ เคถ्เคฐीเค•ृเคท्เคฃ เค‡เคธ เคถ्เคฒोเค• เคฎें เคฎाเคจเคต เคฎเคจ เค•ी เคœเคŸिเคฒเคคा เค•ो เค‰เคœाเค—เคฐ เค•เคฐเคคे เคนैं। เคตे เคฌเคคाเคคे เคนैं เค•ि เคœเคฌ เคคเค• เค‡เคš्เค›ाเคं เคนเคฎाเคฐे เคœ्เคžाเคจ เคชเคฐ เคนाเคตी เคฐเคนเคคी เคนैं, เคนเคฎ เคธเคš्เคšे เคˆเคถ्เคตเคฐ เค•ो เคจเคนीं เคชเคนเคšाเคจ เคธเค•เคคे।

True devotion begins when we go beyond desires and see all deities as different manifestations of the same Supreme Lord. The journey from desire-based worship to pure devotion is the real transformation of the soul.

No comments:

Post a Comment

๐ŸŒŸ Bhagavad Gita Chapter 7, Verse 21 (Jnana Vijnana Yoga) – “How God Strengthens Every Faith: The Secret of Devotion Revealed!” ๐ŸŒŸ

๐Ÿ”น Sanskrit Shloka (เคญเค—เคตเคฆ् เค—ीเคคा 7.21) เคฏो เคฏो เคฏां เคฏां เคคเคจुं เคญเค•्เคคः เคถ्เคฐเคฆ्เคงเคฏाเคฐ्เคšिเคคुเคฎिเคš्เค›เคคि। เคคเคธ्เคฏ เคคเคธ्เคฏाเคšเคฒां เคถ्เคฐเคฆ्เคงां เคคाเคฎेเคต เคตिเคฆเคงाเคฎ्เคฏเคนเคฎ्॥ ๐Ÿ”น IAST...