Monday, January 19, 2026

ЁЯМЯ Bhagavad Gita Chapter 7, Verse 20 (Jnana Vijnana Yoga) – “Why People Worship Other Gods: The Secret of Desires Revealed!” ЁЯМЯ

ЁЯФ╣ Sanskrit Shloka (рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा 7.20)

рдХाрдоैрд╕्рддैрд╕्рддैрд░्рд╣ृрддрдЬ्рдЮाрдиाः рдк्рд░рдкрдж्рдпрди्рддेрд╜рди्рдпрджेрд╡рддाः।
рддं рддं рдиिрдпрдордоाрд╕्рдеाрдп рдк्рд░рдХृрдд्рдпा рдиिрдпрддाः рд╕्рд╡рдпा॥


ЁЯФ╣ IAST Transliteration

k─Бmais tais tair hс╣Ыta-j├▒─Бn─Бс╕е prapadyante ’nya-devat─Бс╕е।
taс╣Б taс╣Б niyamam ─Бsth─Бya prakс╣Ыty─Б niyat─Бс╕е svay─Б॥


ЁЯФ╣ Hindi Translation (рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж)

рдЬिрдирдХा рдЬ्рдЮाрди рдХाрдордиाрдУं рдХे рдХाрд░рдг рд╣рд░ рд▓िрдпा рдЧрдпा рд╣ै, рд╡े рдЕрдкрдиी-рдЕрдкрдиी рдк्рд░рдХृрддि рдХे рдЕрдиुрд╕ाрд░ рдЕрди्рдп рджेрд╡рддाрдУं рдХी рд╢рд░рдг рд▓ेрддे рд╣ैं рдФрд░ рдЕрдкрдиे рд╕्рд╡рднाрд╡ рдХे рдЕрдиुрд╕ाрд░ рдЙрди-рдЙрди рдиिрдпрдоों рдХा рдкाрд▓рди рдХрд░рддे рд╣ैं।


ЁЯФ╣ English Translation

Those whose wisdom has been stolen by various desires surrender to other gods, following specific rules and rituals according to their own nature.


ЁЯХЙ️ Detailed Hindi Explanation (рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा)

рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдоाрдирд╡ рдк्рд░рд╡ृрдд्рддिрдпों рдХी рдЧрд╣рд░ाрдИ рдХो рдк्рд░рдХрдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं। рд╡े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рдЬिрди рдордиुрд╖्рдпों рдХी рдмुрдж्рдзि рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рд╕े рдврдХ рдЬाрддी рд╣ै, рд╡े рд╕рдЪ्рдЪे рдЬ्рдЮाрди рд╕े рд╡िрдоुрдЦ рд╣ोрдХрд░ рдЕрдиेрдХ рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рдиे рд▓рдЧрддे рд╣ैं।

рдпрд╣ाँ “рдХाрдоैрд╕्рддैрд╕्рддैः рд╣ृрддрдЬ्рдЮाрдиाः” рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рдХि рдЬрдм рдордиुрд╖्рдп рдХी рдмुрдж्рдзि рднोрдЧ рдФрд░ рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рдоें рдЙрд▓рдЭ рдЬाрддी рд╣ै, рддрдм рдЙрд╕рдХा рд╡िрд╡ेрдХ рдЦो рдЬाрддा рд╣ै। рдРрд╕े рд╡्рдпрдХ्рддि рднрдЧрд╡ाрди рдХी рдПрдХрддा рдХो рдирд╣ीं рд╕рдордЭ рдкाрддे рдФрд░ рд╡िрднिрди्рди рдЙрдж्рджेрд╢्рдпों рдХे рд▓िрдП рднिрди्рди-рднिрди्рди рджेрд╡рддाрдУं рдХी рд╢рд░рдг рд▓ेрддे рд╣ैं — рдЬैрд╕े рдзрди рдХे рд▓िрдП рд▓рдХ्рд╖्рдоी, рд╢рдХ्рддि рдХे рд▓िрдП рджुрд░्рдЧा, рд╕ंрддाрди рдХे рд▓िрдП рдЧрдгेрд╢, рдЖрджि।

рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдпрд╣ рдирд╣ीं рдХрд╣рддे рдХि рдЕрди्рдп рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдЧрд▓рдд рд╣ै, рдмрд▓्рдХि рдпрд╣ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рдРрд╕ी рдкूрдЬा рдХाрдордиाрдк्рд░ेрд░िрдд рд╣ोрддी рд╣ै। рд╡рд╣ рдкूрдЬा рдИрд╢्рд╡рд░рдк्рд░ाрдк्рддि рдХे рд▓िрдП рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рднौрддिрдХ рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рдХी рдкूрд░्рддि рдХे рд▓िрдП рдХी рдЬाрддी рд╣ै।

“рдк्рд░рдХृрдд्рдпा рдиिрдпрддाः рд╕्рд╡рдпा” рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рдХि рд╣рд░ рд╡्рдпрдХ्рддि рдЕрдкрдиी рдк्рд░рдХृрддि, рд╕ंрд╕्рдХाрд░ рдФрд░ рдкूрд░्рд╡ рдЬрди्рдоों рдХे рдк्рд░рднाрд╡ рд╕े рдк्рд░ेрд░िрдд рд╣ोрддा рд╣ै। рдЙрд╕рдХी рдЖрд╕्рдеा рдФрд░ рдкूрдЬा рдХा рд╕्рд╡рд░ूрдк рднी рдЙрд╕ी рд╕्рд╡рднाрд╡ рд╕े рдиिрд░्рдзाрд░िрдд рд╣ोрддा рд╣ै।

рдЗрд╕рд▓िрдП, рдИрд╢्рд╡рд░ рдпрд╣ рд╕рдордЭाрддे рд╣ैं рдХि рдЬрдм рддрдХ рдХाрдордиाрдПं рдмрдиी рд░рд╣ेंрдЧी, рддрдм рддрдХ рднрдХ्рддि рд╕ीрдоिрдд рд░рд╣ेрдЧी। рд╕рдЪ्рдЪी рднрдХ्рддि рддрдм рд╢ुрд░ू рд╣ोрддी рд╣ै рдЬрдм рдЗрдЪ्рдЫाрдПं рд╕рдоाрдк्рдд рд╣ोрдХрд░ рдорди рдХेрд╡рд▓ рдИрд╢्рд╡рд░ рдоें рд╕्рдеिрд░ рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै।


ЁЯМ╝ Detailed English Explanation

In this verse, Lord Krishna reveals why people worship different deities instead of the Supreme. He explains that those whose intelligence has been overpowered by desires lose sight of the Ultimate Truth.

The phrase “k─Бmais tais tair hс╣Ыta-j├▒─Бn─Бс╕е” means “whose knowledge is stolen by desires.” When a person is driven by worldly cravings — for wealth, success, pleasure, or power — their vision becomes clouded. They turn toward other gods to fulfill these temporary wishes.

Krishna points out that such worship is not wrong but limited in its purpose. It arises from personal needs rather than a desire for self-realization or liberation.

“Prakс╣Ыty─Б niyat─Бс╕е svay─Б” — every individual is bound by their own nature. According to their temperament, upbringing, and karmic tendencies, they are naturally inclined toward certain forms of worship.

Thus, people worship various deities, each according to their desires and conditioning. However, the Lord gently reminds Arjuna that all such devotion ultimately reaches Him, but only those who transcend desires attain His true, eternal form.


ЁЯТл Life Lessons / Moral Teachings (рдЬीрд╡рди рд╕े рд╕ीрдЦें)

In Hindi:

  1. рдЬрдм рддрдХ рдорди рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рд╕े рднрд░ा рд░рд╣ेрдЧा, рдЬ्рдЮाрди рдкूрд░्рдг рд░ूрдк рд╕े рд╡िрдХрд╕िрдд рдирд╣ीं рд╣ो рд╕рдХрддा।

  2. рд╡िрднिрди्рди рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рднी рдИрд╢्рд╡рд░ рддрдХ рдкрд╣ुँрдЪрдиे рдХा рдПрдХ рдоाрд░्рдЧ рд╣ै, рдкрд░ंрддु рд╡рд╣ рдЗрдЪ्рдЫा-рдк्рд░ेрд░िрдд рд╣ोрддी рд╣ै।

  3. рдЕрдкрдиी рдк्рд░рдХृрддि рдХे рдЕрдиुрд╕ाрд░ рдордиुрд╖्рдп рдХा рдЭुрдХाрд╡ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рд╕ाрдзрдиाрдУं рдХी рдУрд░ рд╣ोрддा рд╣ै।

  4. рд╕рдЪ्рдЪी рднрдХ्рддि рд╡рд╣ рд╣ै рдЬो рдХिрд╕ी рд▓ाрдн рдХी рдЕрдкेрдХ्рд╖ा рдХे рдмिрдиा рдХी рдЬाрддी рд╣ै।

  5. рдЬ्рдЮाрди рдХी рдк्рд░ाрдк्рддि рддрднी рд╕ंрднрд╡ рд╣ै рдЬрдм рдорди рд╢ांрдд рдФрд░ рдЗрдЪ्рдЫाрд░рд╣िрдд рд╣ो।

In English:

  1. As long as the mind is filled with desires, true wisdom cannot blossom.

  2. Worship of different deities is valid but usually motivated by material cravings.

  3. Each person is guided by their inherent nature and past impressions.

  4. True devotion arises when one worships without expecting any rewards.

  5. Only a calm, desire-free mind can grasp the true essence of God.


ЁЯкФ Conclusion (рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖)

рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рдоाрдирд╡ рдорди рдХी рдЬрдЯिрд▓рддा рдХो рдЙрдЬाрдЧрд░ рдХрд░рддे рд╣ैं। рд╡े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рдЬрдм рддрдХ рдЗрдЪ्рдЫाрдПं рд╣рдоाрд░े рдЬ्рдЮाрди рдкрд░ рд╣ाрд╡ी рд░рд╣рддी рд╣ैं, рд╣рдо рд╕рдЪ्рдЪे рдИрд╢्рд╡рд░ рдХो рдирд╣ीं рдкрд╣рдЪाрди рд╕рдХрддे।

True devotion begins when we go beyond desires and see all deities as different manifestations of the same Supreme Lord. The journey from desire-based worship to pure devotion is the real transformation of the soul.

No comments:

Post a Comment

ЁЯМЯ “рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдХा рд╕्рд╡ाрднाрд╡िрдХ рд░рд╣рд╕्рдп – рд╕ृрд╖्рдЯि рдоें рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд╕्рдеिрддि” рднрдЧрд╡рдж рдЧीрддा рдЕрдз्рдпाрдп 10 рд╢्рд▓ोрдХ 20 – рдЖрдд्рдоा рдФрд░ рд╕ृрд╖्рдЯि рдХा рдХेंрдж्рд░ (рд╡िрднूрддि рдпोрдЧ)

ЁЯУЬ рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢्рд▓ोрдХ (рджेрд╡рдиाрдЧрд░ी) рдЕрд╣рдоाрдд्рдоा рдЧुрдбाрдХेрд╢ рд╕рд░्рд╡рднूрддाрд╢рдпрд╕्рдеिрддः । рдЕрд╣рдоाрджिрд╢्рдЪ рдордз्рдпं рдЪ рднूрддाрдиाрдорди्рдд рдПрд╡ рдЪ ॥20॥ ЁЯФд IAST Transliteration aham ─Бtm─Б guс╕Н...