เคญเคเคตเคฆ् เคीเคคा เค เคง्เคฏाเคฏ 9, เคถ्เคฒोเค 7
เคธเคฐ्เคตเคญूเคคाเคจि เคौเคจ्เคคेเคฏ เคช्เคฐเคृเคคिं เคฏाเคจ्เคคि เคฎाเคฎिเคाเคฎ्।
เคเคฒ्เคชเค्เคทเคฏे เคชुเคจเคธ्เคคाเคจि เคเคฒ्เคชाเคฆौ เคตिเคธृเคाเคฎ्เคฏเคนเคฎ्॥
IAST Transliteration:
sarva-bhลซtฤni kaunteya prakแนtiแน yฤnti mฤmikฤm,
kalpa-kแนฃaye punas tฤni kalpฤdau visแนjฤmy aham.
เคนिเคจ्เคฆी เค เคจुเคตाเคฆ:
เคนे เคौเคจ्เคคेเคฏ (เค เคฐ्เคुเคจ)! เคเคฒ्เคช เคे เค ंเคค เคฎें เคธเคญी เคช्เคฐाเคฃी เคฎेเคฐी เคช्เคฐเคृเคคि เคฎें เคฒीเคจ เคนो เคाเคคे เคนैं, เคเคฐ เคเคฒ्เคช เคे เคเคฐंเคญ เคฎें เคฎैं เคเคจ्เคนें เคชुเคจः เค เคชเคจी เคนी เคถเค्เคคि เคธे เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคเคฐเคคा เคนूँ।
English Translation:
O son of Kunti, at the end of a cosmic cycle (kalpa), all beings merge into My material nature, and at the beginning of the next cycle, I manifest them again through My own power.
๐️ เคตिเคธ्เคคृเคค เคนिเคจ्เคฆी เคต्เคฏाเค्เคฏा (Detailed Hindi Explanation):
เคญเคเคตाเคจ เคถ्เคฐीเคृเคท्เคฃ เคเคธ เคถ्เคฒोเค เคฎें เคธृเคท्เคि เคเคฐ เคช्เคฐเคฒเคฏ (Creation and Dissolution) เคे เคเค्เคฐ เคा เคฆिเคต्เคฏ เคฐเคนเคธ्เคฏ เคธเคฎเคा เคฐเคนे เคนैं। เคตे เคเคนเคคे เคนैं เคि เคเคฌ เคเคฒ्เคช (เคฌ्เคฐเคน्เคฎा เคा เคเค เคฆिเคจ) เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเคคा เคนै, เคคเคฌ เคธเคญी เคीเคต เคฎेเคฐी เคช्เคฐเคृเคคि เคฎें เคตिเคฒीเคจ เคนो เคाเคคे เคนैं। เคเคฐ เคเคฌ เคจเคฏा เคเคฒ्เคช เคช्เคฐाเคฐंเคญ เคนोเคคा เคนै, เคคเคฌ เคฎैं เคเคจ्เคนें เคชुเคจः เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคเคฐเคคा เคนूँ।
เคฏเคน เคช्เคฐเค्เคฐिเคฏा เคจिเคฐंเคคเคฐ เคเคฒเคคी เคฐเคนเคคी เคนै — เคธृเคท्เคि เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคนोเคคी เคนै, เคธ्เคฅिเคฐ เคฐเคนเคคी เคนै เคเคฐ เคซिเคฐ เคจเคท्เค เคนोเคเคฐ เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคฎें เคฒीเคจ เคนो เคाเคคी เคนै। เคฏเคนी เคธृเคท्เคि เคा เค เคจंเคค เคเค्เคฐ เคนै।
เคฏเคนाँ "เคฎाเคฎिเคां เคช्เคฐเคृเคคिं" เคा เค
เคฐ्เคฅ เคนै — "เคฎेเคฐी เคช्เคฐเคृเคคि", เค
เคฐ्เคฅाเคค เคตเคน เคฆैเคตी เคเคฐ्เคा เคिเคธเคे เคฆ्เคตाเคฐा เคญเคเคตाเคจ เคเคเคค เคी เคฐเคเคจा เคเคฐเคคे เคนैं।
เคเคฌ เคเคฒ्เคช เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเคคा เคนै, เคคเคฌ เคฏเคน เคธाเคฐी เคธृเคท्เคि เคญเคเคตाเคจ เคी เคเคธी เคช्เคฐเคृเคคि เคฎें เคธเคฎा เคाเคคी เคนै। เคฏเคน เคตिเคฒเคฏ เคจाเคถ เคจเคนीं เคนै, เคฌเคฒ्เคि เคเค เคตिเคถ्เคฐाเคฎ เคी เค
เคตเคธ्เคฅा เคนै — เคเคนाँ เคธเคฌ เคुเค เค
เคชเคจे เคฎूเคฒ เคธ्เคฐोเคค เคฎें เคฒौเค เคाเคคा เคนै।
เคซिเคฐ เคเคฌ เคจเคฏा เคเคฒ्เคช เคเคฐंเคญ เคนोเคคा เคนै, เคคो เคตเคนी เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคเคธ เคช्เคฐเคृเคคि เคธे เคชुเคจः เคธृเคท्เคि เคा เคตिเคธ्เคคाเคฐ เคเคฐเคคे เคนैं। เคเคธเคा เค เคฐ्เคฅ เคฏเคน เคนुเค เคि เคญเคเคตाเคจ เคนी เคธृเคท्เคि เคे เคเคฐ्เคคा, เคชाเคฒเค เคเคฐ เคธंเคนाเคฐเค เคนैं।
เคฏเคน เคถ्เคฒोเค เคนเคฎें เคฏเคน เคญी เคธिเคाเคคा เคนै เคि เคुเค เคญी เคธ्เคฅाเคฏी เคจเคนीं เคนै। เคธंเคธाเคฐ เคा เคนเคฐ เคฐूเคช — เคถเคฐीเคฐ, เคตเคธ्เคคु, เคฏा เคฏुเค — เคเค เคธเคฎเคฏ เคฎें เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเคเคฐ เคชुเคจः เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคนोเคคा เคนै। เคेเคตเคฒ เคชเคฐเคฎाเคค्เคฎा เคนी เคจिเคค्เคฏ, เค เคตिเคจाเคถी เคเคฐ เคถाเคถ्เคตเคค เคนैं।
เคीเคตाเคค्เคฎा เคญी เคจเคท्เค เคจเคนीं เคนोเคคी — เคตเคน เคेเคตเคฒ เคฐूเคช เคฌเคฆเคฒเคคी เคนै। เคैเคธे เคจींเคฆ เคे เคฌाเคฆ เคต्เคฏเค्เคคि เคซिเคฐ เคाเคเคคा เคนै, เคตैเคธे เคนी เคช्เคฐเคฒเคฏ เคे เคฌाเคฆ เคธृเคท्เคि เคชुเคจः เคเคฐंเคญ เคนोเคคी เคนै। เคฏเคน เคเค्เคฐ เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคฆिเคต्เคฏ เคฏोเคเคจा เคे เค เคจुเคธाเคฐ เคเคฒเคคा เคนै।
๐ผ Detailed English Explanation:
In this verse, Lord Krishna reveals the eternal rhythm of creation and dissolution — the cosmic cycle that governs existence.
He tells Arjuna that at the end of every kalpa (a day of Brahma, equal to billions of human years), all beings dissolve into His material nature (prakแนti). Then, when a new kalpa begins, He recreates them through the same divine energy.
This verse unveils the cyclical nature of the universe. The cosmos is not a one-time event; it continuously expands, sustains, and then contracts back into the divine source. Everything — from stars to souls — merges back into the infinite consciousness at the time of dissolution.
The term prakแนtiแน yฤnti mฤmikฤm means “they enter My nature.” This indicates that everything ultimately returns to God. However, this merging is not annihilation but a state of rest — the potential form of creation. When the Lord wills, that same energy manifests again as a new creation.
This is a profound explanation of divine control and balance. God is not merely a distant creator but the ever-present force guiding the entire cosmic process. He is both the origin and the end — the Alpha and the Omega.
The verse teaches that all material forms are temporary, governed by divine law. Only the Supreme Being is eternal and changeless. Understanding this helps the seeker detach from worldly illusions and focus on the eternal soul and God’s infinite presence.
๐ฟ เคीเคตเคจ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคตाเคฒे เคช्เคฐेเคฐเคฃाเคฆाเคฏเค เคธंเคฆेเคถ (Life Lessons in Hindi):
-
เคธृเคท्เคि เคा เคนเคฐ เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคเคจ เคเคถ्เคตเคฐ เคी เคฏोเคเคจा เคा เคนिเคธ्เคธा เคนै — เคนเคฎें เคीเคตเคจ เคे เคเคคाเคฐ-เคเคข़ाเคต เคो เคถांเคค เคฎเคจ เคธे เคธ्เคตीเคाเคฐ เคเคฐเคจा เคाเคนिเค।
-
เคเคฌ เคธाเคฐा เคเคเคค เคญเคเคตाเคจ เคी เคช्เคฐเคृเคคि เคธे เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคนोเคเคฐ เคเคธी เคฎें เคฒीเคจ เคนोเคคा เคนै, เคคो เคนเคฎें เคญी เค เคชเคจे เค เคนंเคाเคฐ เคो เคเคธी เคฎें เคตिเคฒीเคจ เคเคฐเคจा เคाเคนिเค।
-
เคฏเคน เคाเคจเคเคฐ เคि เคुเค เคญी เคธ्เคฅाเคฏी เคจเคนीं เคนै, เคฎเคจुเคท्เคฏ เคो เคฒोเคญ, เคญเคฏ เคเคฐ เคฎोเคน เคธे เคฎुเค्เคค เคนोเคจा เคाเคนिเค।
-
เคैเคธे เคญเคเคตाเคจ เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ เคธृเคท्เคि เคो เคเคค्เคชเคจ्เคจ เคเคฐเคคे เคนैं, เคตैเคธे เคนी เคนเคฎें เคญी เคนเคฐ เค เคธเคซเคฒเคคा เคे เคฌाเคฆ เคชुเคจः เคเคฐंเคญ เคเคฐเคจे เคी เคช्เคฐेเคฐเคฃा เคฒेเคจी เคाเคนिเค।
๐ Life Lessons in English:
-
Everything in the universe follows divine timing — learn to flow with change instead of resisting it.
-
Just as all beings merge into God’s nature, surrender your ego and desires into divine will.
-
Realize the impermanence of worldly life and focus on what is eternal — your soul and God.
-
Like the Lord recreates the world after every dissolution, rise again after every setback with renewed faith.
๐ช Conclusion:
This verse beautifully explains the divine rhythm of existence — creation, sustenance, and dissolution. God alone remains constant while everything else transforms and returns to Him.
Understanding this cosmic truth frees us from fear and attachment. It teaches us humility — that we are part of a much larger divine plan. When we surrender to that eternal cycle and align our actions with divine will, we live in harmony with the universe and attain peace that never fades.
No comments:
Post a Comment