ЁЯФ╣ Sanskrit Shloka (рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा 7.22)
рд╕ рддрдпा рд╢्рд░рдж्рдзрдпा рдпुрдХ्рддрд╕्рддрд╕्рдпाрд░ाрдзрдирдоीрд╣рддे।
рд▓рднрддे рдЪ рддрддः рдХाрдоाрди्рдордпैрд╡ рд╡िрд╣िрддाрди् рд╣ि рддाрди्॥
ЁЯФ╣ IAST Transliteration
sa tay─Б ┼Ыraddhay─Б yuktas tasy─Бr─Бdhanam ─лhate।
labhate ca tataс╕е k─Бm─Бn mayaiva vihit─Бn hi t─Бn॥
ЁЯФ╣ Hindi Translation (рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж)
рд╡рд╣ рднрдХ्рдд рдЙрд╕ी рд╢्рд░рдж्рдзा рд╕े рдпुрдХ्рдд рд╣ोрдХрд░ рдЙрд╕ рджेрд╡рддा рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рддा рд╣ै рдФрд░ рдЙрд╕ी рджेрд╡рддा рд╕े рдЕрдкрдиे рдЗрдЪ्рдЫिрдд рдлрд▓ рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░рддा рд╣ै — рдХ्рдпोंрдХि рд╡े рд╕рдм рдлрд▓ рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рдоेрд░े рдж्рд╡ाрд░ा рд╣ी рдк्рд░рджाрди рдХिрдП рдЧрдП рд╣ोрддे рд╣ैं।
ЁЯФ╣ English Translation
Endowed with that faith, the devotee seeks to worship that particular deity, and from it, he obtains the desired objects—but those benefits are, in fact, granted by Me alone.
ЁЯХЙ️ Detailed Hindi Explanation (рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा)
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рднрдХ्рддि рдФрд░ рдлрд▓ рдХे рд░рд╣рд╕्рдп рдХो рдк्рд░рдХрдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं। рд╡े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рдЬрдм рдХोрдИ рд╡्рдпрдХ्рддि рдХिрд╕ी рджेрд╡рддा рдХी рдкूрдЬा рд╢्рд░рдж्рдзा рдФрд░ рд╡िрд╢्рд╡ाрд╕ рдХे рд╕ाрде рдХрд░рддा рд╣ै, рддो рд╡рд╣ рдЙрд╕ рджेрд╡рддा рд╕े рдЗрдЪ्рдЫिрдд рдлрд▓ рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░рддा рд╣ै। рдкрд░ंрддु рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рд╡े рдлрд▓ рдЙрд╕ी рдкрд░рдоाрдд्рдоा — рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг — рдж्рд╡ाрд░ा рд╣ी рджिрдП рдЬाрддे рд╣ैं।
“рд╕ рддрдпा рд╢्рд░рдж्рдзрдпा рдпुрдХ्рддः” — рдЕрд░्рдеाрдд рдЬрдм рдХोрдИ рд╡्рдпрдХ्рддि рджृрдв़ рд╢्рд░рдж्рдзा рд╕े рдпुрдХ्рдд рд╣ोрдХрд░ рдХिрд╕ी рджेрд╡рддा рдХी рдЙрдкाрд╕рдиा рдХрд░рддा рд╣ै, рддो рдЙрд╕рдХी рднाрд╡рдиा рд╢ुрдж्рдз рдФрд░ рдЧрд╣рд░ी рд╣ोрддी рд╣ै।
“рддрд╕्рдп рдЖрд░ाрдзрдирдо् рдИрд╣рддे” — рд╡рд╣ рднрдХ्рдд рдЙрд╕ рджेрд╡рддा рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рдиे рдХा рдк्рд░рдпрдд्рди рдХрд░рддा рд╣ै।
“рд▓рднрддे рдЪ рддрддः рдХाрдоाрди्” — рдФрд░ рдЙрд╕े рдЙрд╕рдХे рдЗрдЪ्рдЫिрдд рдлрд▓ рдоिрд▓рддे рд╣ैं।
“рдордпैрд╡ рд╡िрд╣िрддाрди् рд╣ि рддाрди्” — рдкрд░ंрддु рд╡े рдлрд▓ рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╣ी рдк्рд░рджाрди рдХрд░рддे рд╣ैं।
рдпрд╣ाँ рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдпрд╣ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рджेрд╡рддाрдУं рдХी рд╢рдХ्рддि рдЙрд╕ी рдкрд░рдо рд╕्рд░ोрдд рд╕े рдЖрддी рд╣ै। рджेрд╡рддा рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╣ी рдЕрднिрд╡्рдпрдХ्рддि рд╣ैं рдФрд░ рдЬो рднी рдлрд▓ рд╡े рджेрддे рд╣ैं, рд╡рд╣ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХे рдЖрджेрд╢ рд╕े рд╣ी рдоिрд▓рддा рд╣ै।
рдЗрд╕рд▓िрдП рдордиुрд╖्рдп рдХो рдпрд╣ рд╕рдордЭрдиा рдЪाрд╣िрдП рдХि рдлрд▓ рдк्рд░ाрдк्рддि рдХे рдкीрдЫे рдЬो рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рдХाрд░рдг рд╣ै, рд╡рд╣ рдХिрд╕ी рдПрдХ рджेрд╡рддा рдХी рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдЙрд╕ рдкрд░рдо рдЪेрддрдиा рдХी рдХृрдкा рд╣ै рдЬो рд╕рднी рдоें рд╡्рдпाрдк्рдд рд╣ै।
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рд╕े рдпрд╣ рд╢िрдХ्рд╖ा рдоिрд▓рддी рд╣ै рдХि рдЪाрд╣े рд╣рдо рдХिрд╕ी рднी рджेрд╡рддा рдХी рдкूрдЬा рдХрд░ें, рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рд╣рдо рдЙрд╕ी рдкрд░рдо рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рдЙрдкाрд╕рдиा рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं рдЬो рд╕рднी рд░ूрдкों рдоें рд╡िрдж्рдпрдоाрди рд╣ैं।
ЁЯМ╝ Detailed English Explanation
In this verse, Lord Krishna unveils the divine truth behind all forms of worship and blessings. He explains that when a devotee worships a deity with sincere faith, that faith becomes the vehicle for fulfilling his desires. Yet, the ultimate source of all results remains the Supreme Lord Himself.
The phrase “sa tay─Б ┼Ыraddhay─Б yuktas” refers to the devotee who is endowed with unwavering faith. “tasy─Бr─Бdhanam ─лhate” means he engages in the worship of his chosen deity. As a result, “labhate ca tataс╕е k─Бm─Бn”—he attains the desires he seeks. However, Krishna clarifies—“may─Б eva vihit─Бn hi t─Бn”—that those very results are sanctioned and given by Him alone.
This verse establishes a profound truth of divine unity: all deities, though worshiped as separate forms, function under the will of the Supreme Lord. Whatever blessings or material gains a person receives through devotion to any deity are ultimately approved by the one Supreme Being.
Thus, the diversity of worship in Hinduism is harmonized through this understanding. It teaches us that the essence of all worship is the same — the worship of the one universal consciousness manifesting through different divine forms.
This realization transforms ordinary desire-based worship into a higher awareness that every act of devotion, when sincere, leads us closer to the Supreme.
ЁЯТл Life Lessons / Moral Teachings (рдЬीрд╡рди рд╕े рд╕ीрдЦें)
In Hindi:
-
рднрдЧрд╡ाрди рд╣ी рд╕рднी рджेрд╡рддाрдУं рдХे рдоूрд▓ рдХाрд░рдг рдФрд░ рд╢рдХ्рддि рд╕्рд░ोрдд рд╣ैं।
-
рд╣рд░ рдлрд▓ рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рдЙрд╕ी рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХी рдЗрдЪ्рдЫा рд╕े рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддा рд╣ै।
-
рд╢्рд░рдж्рдзा рдФрд░ рд╡िрд╢्рд╡ाрд╕ рдХे рдмिрдиा рдХोрдИ рднी рдкूрдЬा рд╕ाрд░्рдердХ рдирд╣ीं рд╣ोрддी।
-
рд╣рдоें рдпрд╣ рд╕рдордЭрдиा рдЪाрд╣िрдП рдХि рдЕрдиेрдХ рд░ूрдкों рдоें рд╡рд╣ी рдПрдХ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХाрд░्рдп рдХрд░ рд░рд╣ा рд╣ै।
-
рднрдХ्рддि рдХा рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд░ूрдк рд╡рд╣ рд╣ै рдЬрд╣ाँ рдЗрдЪ्рдЫा рдХी рдЬрдЧрд╣ рд╕рдорд░्рдкрдг рд╣ोрддा рд╣ै।
In English:
-
The Supreme Lord is the source of all divine powers and deities.
-
Every blessing or result is granted only through God’s will.
-
True worship becomes powerful only when it is rooted in faith.
-
All forms of devotion are directed to the same Supreme Reality.
-
The highest form of devotion is surrender, not desire.
ЁЯкФ Conclusion (рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖)
рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рд╕рднी рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдЙрдкाрд╕рдиा рдЕंрддрддः рдЙрд╕ी рдкрд░рдоाрдд्рдоा рддрдХ рдкрд╣ुँрдЪрддी рд╣ै। рдЬो рднी рдлрд▓ рднрдХ्рддों рдХो рдоिрд▓рддे рд╣ैं, рд╡े рднрдЧрд╡ाрди рдХी рд╣ी рдХृрдкा рд╕े рдоिрд▓рддे рд╣ैं।
True understanding of devotion arises when one realizes that God alone empowers all faiths and fulfills every desire. Thus, even when worship seems directed elsewhere, it is the Supreme Lord who receives it and rewards it according to divine order.
No comments:
Post a Comment