Tuesday, January 20, 2026

ЁЯМЯ Bhagavad Gita Chapter 7, Verse 23 (Jnana Vijnana Yoga) – “Why Worship of Gods Gives Limited Results – The Eternal Path of Devotion Revealed!” ЁЯМЯ

ЁЯФ╣ Sanskrit Shloka (рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा 7.23)

рдЕрди्рддрд╡рдд्рддु рдлрд▓ं рддेрд╖ां рддрдж्рднрд╡рдд्рдпрд▓्рдкрдоेрдзрд╕ाрдо्।
рджेрд╡ाрди् рджेрд╡рдпрдЬो рдпाрди्рддि рдордж्рднрдХ्рддा рдпाрди्рддि рдоाрдордкि॥


ЁЯФ╣ IAST Transliteration

antavat tu phalaс╣Б teс╣г─Бс╣Б tad bhavaty alpa-medhas─Бm।
dev─Бn deva-yajo y─Бnti mad-bhakt─Б y─Бnti m─Бm api॥


ЁЯФ╣ Hindi Translation (рд╣िंрджी рдЕрдиुрд╡ाрдж)

рдЙрди (рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓ों) рдХा рдлрд▓ рдирд╢्рд╡рд░ рд╣ोрддा рд╣ै, рдХ्рдпोंрдХि рд╡े рдЕрд▓्рдк рдмुрдж्рдзि рд╡ाрд▓े рд╣ैं। рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдЙрдкाрд╕рдиा рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓े рджेрд╡рддाрдУं рдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддे рд╣ैं, рдФрд░ рдоेрд░े рднрдХ्рдд рдЕंрддрддः рдоुрдЭрдХो рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддे рд╣ैं।


ЁЯФ╣ English Translation

The fruits gained by those of small understanding are temporary. Worshippers of the gods go to the gods, but My devotees come to Me.


ЁЯХЙ️ Detailed Hindi Explanation (рд╡िрд╕्рддृрдд рд╣िंрджी рд╡्рдпाрдЦ्рдпा)

рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдХ्рддि рдХे рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд░ूрдк рдФрд░ рдЙрд╕рдХी рд╕्рдеाрдпीрддा рдкрд░ рдк्рд░рдХाрд╢ рдбाрд▓рддे рд╣ैं। рд╡े рдХрд╣рддे рд╣ैं рдХि рдЬो рд▓ोрдЧ рдЕрди्рдп рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдХेрд╡рд▓ рд╕ांрд╕ाрд░िрдХ рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рдХी рдкूрд░्рддि рдХे рд▓िрдП рдХрд░рддे рд╣ैं, рдЙрди्рд╣ें рд╕ीрдоिрдд рдФрд░ рдЕрд╕्рдеाрдпी рдлрд▓ рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддे рд╣ैं।

рдЕрди्рддрд╡рдд्рддु рдлрд▓ं рддेрд╖ाрдо्” — рдЕрд░्рдеाрдд рдЙрди рдЙрдкाрд╕рдХों рдХा рдлрд▓ рдирд╢्рд╡рд░ рд╣ै। рдЬो рдлрд▓ рднौрддिрдХ рдЬрдЧрдд рд╕े рд╕ंрдмंрдзिрдд рд╣ोрддे рд╣ैं, рд╡े рд╕рдордп рдХे рд╕ाрде рд╕рдоाрдк्рдд рд╣ो рдЬाрддे рд╣ैं।
рддрдж्рднрд╡рдд्рдпрд▓्рдкрдоेрдзрд╕ाрдо्” — рдЗрд╕рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рдХि рдРрд╕े рд▓ोрдЧ рдЕрд▓्рдк рдмुрдж्рдзि рд╡ाрд▓े рд╣ोрддे рд╣ैं рдХ्рдпोंрдХि рд╡े рд╕्рдеाрдпी рдФрд░ рдкрд░рдо рд▓ाрдн рдХो рдирд╣ीं рдкрд╣рдЪाрди рдкाрддे। рд╡े рддाрдд्рдХाрд▓िрдХ рд╕ुрдЦ рдоें рдлँрд╕े рд░рд╣рддे рд╣ैं।

рджेрд╡ाрди् рджेрд╡рдпрдЬो рдпाрди्рддि” — рдЬो рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рддे рд╣ैं, рд╡े рдоृрдд्рдпु рдХे рдмाрдж рдЙрди्рд╣ीं рд▓ोрдХों рдоें рдЬाрддे рд╣ैं рдЬрд╣ाँ рд╡े рджेрд╡рддा рд╣ैं। рдкрд░ंрддु рд╡े рд╕्рдеाрди рднी рд╕ीрдоिрдд рдФрд░ рдЕрд╕्рдеाрдпी рд╣ैं।
рдордж्рднрдХ्рддा рдпाрди्рддि рдоाрдордкि” — рд▓ेрдХिрди рдЬो рднрдХ्рдд рдХेрд╡рд▓ рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рдХी рднрдХ्рддि рдХрд░рддे рд╣ैं, рд╡े рдоुрдЭे рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддे рд╣ैं — рдЕрд░्рдеाрдд् рдоोрдХ्рд╖ рдФрд░ рд╢ाрд╢्рд╡рдд рдЖрдирди्рдж рдХो।

рдпрд╣ाँ рднрдЧрд╡ाрди рдпрд╣ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдЧрд▓рдд рдирд╣ीं рд╣ै, рдкрд░ंрддु рдЙрд╕рдХा рдлрд▓ рд╕ीрдоिрдд рд╣ोрддा рд╣ै। рджेрд╡рддा рднी рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХे рдЕрдзीрди рд╣ैं рдФрд░ рдЙрдирдХा рдХ्рд╖ेрдд्рд░ рд╕ीрдоिрдд рд╣ै। рдЗрд╕рд▓िрдП, рдЬो рднрдХ्рддि рдкрд░рдоेрд╢्рд╡рд░ рдХे рдк्рд░рддि рд╣ोрддी рд╣ै, рд╡рд╣ी рдЕрдорд░ рдлрд▓ рджेрддी рд╣ै — рдЬो рдЬрди्рдо-рдоृрдд्рдпु рдХे рдЪрдХ्рд░ рд╕े рдоुрдХ्рдд рдХрд░рддी рд╣ै।


ЁЯМ╝ Detailed English Explanation

In this verse, Lord Krishna reveals the difference between temporary worship and eternal devotion. He explains that those who worship various deities do receive rewards—but such rewards are short-lived, bound by time and the cycle of birth and death.

The phrase “antavat tu phalaс╣Б teс╣г─Бm” means “the fruits they gain are perishable.” These material benefits, such as wealth, success, or pleasure, do not last forever. Hence, Krishna refers to them as “alpa-medhas─Бm”—people of limited understanding—because they seek fleeting pleasures instead of eternal truth.

“Dev─Бn deva-yajo y─Бnti” — those who worship gods reach the abodes of those gods. However, these celestial realms are still within the cycle of material existence.
“Mad-bhakt─Б y─Бnti m─Бm api” — Krishna’s devotees, on the other hand, transcend all realms and attain Him directly — the Supreme, eternal abode of peace and liberation.

This verse teaches the ultimate distinction between relative and absolute devotion. While desire-based worship leads to temporary results, selfless devotion to the Supreme Lord leads to moksha — liberation and union with God.

Therefore, Krishna invites every seeker to rise above material desires and practice pure bhakti — devotion without expectation, directed only toward the Eternal Divine.


ЁЯТл Life Lessons / Moral Teachings (рдЬीрд╡рди рд╕े рд╕ीрдЦें)

In Hindi:

  1. рдЗрдЪ्рдЫाрдУं рд╕े рдк्рд░ेрд░िрдд рднрдХ्рддि рдЕрд╕्рдеाрдпी рдлрд▓ рджेрддी рд╣ै, рдЬрдмрдХि рдиिрд╖्рдХाрдо рднрдХ्рддि рдЕрдорд░ рдлрд▓ рджेрддी рд╣ै।

  2. рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдЙрдкाрд╕рдиा рд╕े рд╕ीрдоिрдд рд╕ुрдЦ рдоिрд▓рддा рд╣ै, рдкрд░ंрддु рднрдЧрд╡ाрди рдХी рднрдХ्рддि рд╕े рд╢ाрд╢्рд╡рдд рдЖрдирди्рдж рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрддा рд╣ै।

  3. рдЕрд▓्рдк рдмुрдж्рдзि рд╡ाрд▓ा рд╡्рдпрдХ्рддि рддाрдд्рдХाрд▓िрдХ рд▓ाрдн рджेрдЦрддा рд╣ै; рдЬ्рдЮाрдиी рд╡्рдпрдХ्рддि рдкрд░рдо рд╕рдд्рдп рдХो рдЦोрдЬрддा рд╣ै।

  4. рд╕рдЪ्рдЪी рднрдХ्рддि рд╡рд╣ рд╣ै рдЬो рд▓ाрдн рдХी рдЕрдкेрдХ्рд╖ा рдХे рдмिрдиा рдХेрд╡рд▓ рдк्рд░ेрдо рд╕े рдХी рдЬाрдП।

  5. рдкрд░рдоेрд╢्рд╡рд░ рдХी рд╢рд░рдг рд▓ेрдиे рд╡ाрд▓ा рднрдХ्рдд рдЬрди्рдо-рдоृрдд्рдпु рд╕े рдоुрдХ्рдд рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै।

In English:

  1. Desire-driven worship yields temporary gains; pure devotion brings eternal bliss.

  2. Worship of deities grants limited happiness, while devotion to the Supreme leads to liberation.

  3. Those of small understanding chase short-term benefits; the wise seek the eternal.

  4. True devotion is unconditional love toward God, free from material desires.

  5. The devotee of the Supreme Lord transcends mortality and attains eternal peace.


ЁЯкФ Conclusion (рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖)

рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ीрдХृрд╖्рдг рд╕्рдкрд╖्рдЯ рд░ूрдк рд╕े рдмрддाрддे рд╣ैं рдХि рджेрд╡рддाрдУं рдХी рдкूрдЬा рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓े рднрд▓े рд╣ी рдЕрдкрдиे рдЗрдЪ्рдЫिрдд рдлрд▓ рдк्рд░ाрдк्рдд рдХрд░ рд▓ें, рд▓ेрдХिрди рд╡े рдлрд▓ рдирд╢्рд╡рд░ рд╣ैं। рд╕рдЪ्рдЪा рдФрд░ рд╕्рдеाрдпी рд▓ाрдн рдХेрд╡рд▓ рдкрд░рдоेрд╢्рд╡рд░ рдХी рднрдХ्рддि рд╕े рд╣ी рд╕ंрднрд╡ рд╣ै।

True spirituality lies not in the pursuit of temporary rewards but in surrendering to the Supreme Lord. The devotee who offers his heart to God, free of selfish motives, attains the highest destination — eternal union with the Divine.

No comments:

Post a Comment

ЁЯМЯ Bhagavad Gita Chapter 7, Verse 23 (Jnana Vijnana Yoga) – “Why Worship of Gods Gives Limited Results – The Eternal Path of Devotion Revealed!” ЁЯМЯ

ЁЯФ╣ Sanskrit Shloka (рднрдЧрд╡рдж् рдЧीрддा 7.23) рдЕрди्рддрд╡рдд्рддु рдлрд▓ं рддेрд╖ां рддрдж्рднрд╡рдд्рдпрд▓्рдкрдоेрдзрд╕ाрдо्। рджेрд╡ाрди् рджेрд╡рдпрдЬो рдпाрди्рддि рдордж्рднрдХ्рддा рдпाрди्рддि рдоाрдордкि॥ ЁЯФ╣ IAST Transl...